Details
Nothing to say, yet
Big christmas sale
Premium Access 35% OFF
Details
Nothing to say, yet
Comment
Nothing to say, yet
The Latin verb "tradere" means to deliver, transmit, or hand over. It has multiple meanings and is commonly used in spoken language. In Italian, "tradire" means to betray or break a promise. The verb is also used in a religious context, such as Judas betraying Christ. The word "tradimento" refers to a lack of fidelity and can result from blindly trusting someone. Betrayal has consequences, ranging from physical punishments to legal consequences. In literature, betrayal can be portrayed positively as a means of self-awareness. Other derivatives of "tradire" include "traditore" (traitor) and "tradito" (betrayed). The word "tradizione" (tradition) comes from the same root and refers to the transmission of knowledge, feelings, and values. The verb "tradire" is also present in other languages such as Portuguese, French, and German. "Tradizione" is found in English, German, Russian, Tradu, tradis, tradere, formato da trans, oltre, al di là, ed are, consegnare, è un verbo latino appartenente alla terza conegazione e simile al verbo tradire nella lingua italiana. Esso potrebbe essere una parola ereditaria, perché viene utilizzata moltissimo nel parlato, proprio per i suoi molteplici significati. Consegnare, tramandare, produrgere, trasmettere, affidare, assegnare, eccetera, sono alcuni dei principali. Verrete quindi spontaneo indicare questo verbo come falso amico, in quanto apparentemente non presenta collegamenti con l'italiano. Tradire, in italiano, ha come definizione l'utilizzo principale di olare, venire meno ad un patto, infatto di amore o amicizia. Nel passato veniva però utilizzato come un'accezione fisica, una consegna all'emico, oppure come un tradimento verso la propria città o patria. Il verbo tradire si riferisce però anche alla religione, in particolare a Giuda, che consegna a Cristo e alle guardie. Da qui la definizione venire meno ai propri doveri sacri, tradire una persona che simboleggia amore. Proprio da quest'ultima definizione deriva il tradimento d'amore in italiano. Sono poi presenti ulteriori traduzioni, svelare poiché uno sguardo tradisce il desiderio e perdere i colpi perché la memoria tradisce. In tutti questi usi si rimanda sempre al fare fallace affidamento, gettarsi nel buio e nelle incertezze. Da qui inizia il mio derivato tradimento, che indica una mancanza di fidelità ed è causato spesso dal fidarsi ciecamente di qualcuno, senza però conoscerlo bene. Il tradimento porta però sempre a delle conseguenze, concepite in modi diversi nel corso della storia, da punizioni fisiche a quelle giuridiche. A volte il tradimento è utilizzato nella letteratura con accettazione positiva, in particolare nei romanzi. Tradire può indicare lo strumento per acquisire maggiore consapevolezza di sé, assumendosi la responsabilità di libertà che richiedono fatica etica ed emotiva e che possono generare sofferenza. Altro termine derivato dal verbo tradire è traditore, che deriva dal latino traditor e indica chi consegna con il tradimento. Gli antichi scrittori consideravano il traditore chi per paura della morte consegnava ai pagani, definiti anche i gentili, di tessari. Tradiamo poi l'aggettivo tradito, utilizzato in latino ed in italiano per indicare un qualcosa di tramandato, ad esempio un testo tradito, cioè tramandato. Il significato di tradere, come tramandare e trasmettere, è inoltre derivato dal termine tradizione, che indica una trasmissione di conoscenze, sentimenti e valori. A livello linguistico, il verbo tradire è presente anche in altre lingue, con una pronuncia simile all'italiano, nel portoghese brasiliano ed europeo come trairne, mentre il trahirne è francese. In entrambi i casi, questi verbi derivano dal latino tradere. Per quanto riguarda invece la parola tradizione, essa deriva dal latino tradizio, un termine a sua volta derivato dal verbo tradere. Per quanto riguarda invece la parola tradizione, essa deriva dal latino tradizio, un termine a sua volta derivato dal verbo tradere. Questa parola la ritroviamo nella lingua inglese con tradition, in tedesco con tradition, in russo con tradizia, in francese con tradition e in spagnolo con tradition.