
Nothing to say, yet
Listen to Las mil y una noches 2023-24 by Asier MP3 song. Las mil y una noches 2023-24 song from Asier is available on Audio.com. The duration of song is 15:13. This high-quality MP3 track has 1160.957 kbps bitrate and was uploaded on 31 Oct 2023. Stream and download Las mil y una noches 2023-24 by Asier for free on Audio.com – your ultimate destination for MP3 music.










Creator Music & SFX Bundle
Making videos, streaming, podcasting, or building the next viral clip?
The Content Creator Music & SFX Bundle delivers 70 packs of hard-hitting tracks and sound effects to give your projects the fresh, pro edge they deserve.










Comment
Loading comments...
Our radio station, Radio El Trini, is giving students the opportunity to be radio announcers. They are discussing a collection of ancient stories called "Las Mil y Una Noches" which have influenced many medieval tales and stories like Aladdin and Ali Baba. The stories are set in the Abbasid Empire and explore themes of wisdom, beauty, imagination, love, betrayal, justice, and morality. The collection was compiled by various authors over several centuries and reflects the importance of Arabic and Persian literature. The framing story revolves around Shahrazad, who tells stories to the Sultan to save her life. The stories feature characters like Simba, Alibaba, and Aladdin and incorporate themes of loyalty, cunning, and adventure. The tales are part of the Arabic literary tradition and are known for their enchanting and imaginative style. Hola, queridos amigos y oyentes de esta radio nuestra, la Radio El Trini, nuestra radio querida, en la cual nuestros alumnos están haciendo sus primeros pinitos como locutores de radio y hace que lo estĂ©n haciendo muy bien. Entonces, vamos a darles otra oportunidad de que se expresen. Estamos haciendo podcast literarios en Literatura Universal sobre la Edad Media y hoy nos toca, con Nerea, con Seile y con Claudia, hablar de una colecciĂłn de cuentos muy, muy antigua pero que ha estado en la base de muchĂsimos apĂłlogos. Los apĂłlogos, ya dicho, ya de paso, son las colecciones de cuentos medievales y ha estado en la base de muchos apĂłlogos de la Edad Media y en historias posteriores, historias como Aladino, historias como Simbaz, historias como Alibaba y los Cuarenta Ladrones, historias, todas ellas, que aparecen en Las Mil y Una Noches. De eso nos van a hablar estas chicas. A ver, ÂżquiĂ©n empieza? Yo. Empieza, Seila. Las Mil y Una Noches se contaba anualmente a los ciudadanos en forma de relatos narrados por cuentacuentos o bardos, los cuales, los bardos, eran cuando los poetas repintan sus poemas en pĂşblico. Esta historia está ambientada en el Imperio AbasĂ. El Califato AbasĂ, llamado tambiĂ©n Califato Abasida, fue una dinastĂa califal fundada en el año 750 por Abu Abbas. Mahoma se hizo con el poder tras eliminar a la dinastĂa Omeya y trasladĂł la capital de Damasco a Bagdad. Bagdad fue uno de los centros principales de la civilizaciĂłn mundial durante el Califato de Harun al-Rasid, que es tambiĂ©n un personaje de Las Mil y Una Noches. Su idioma oficial era el árabe clásico, pero tambiĂ©n hablaban arameo, persa medio y otros tantos. Y su religiĂłn era el Islam Sunni. Muy bien. Está bien decir, para que sitĂşe la gente un poquito, que el Imperio AbasĂ tenĂa su capital en la actual Bagdad, Âżno? SĂ. Hablando de Irak, la zona de Irak, Irán, etc. Casi hasta la India. Muy bien. Contexto literario. Yo. Nerea. Os quiero empezar hablando de lo que buscan transmitir Las Mil y Una Noches, que son una variedad de mensajes y enseñanzas. Algunos de los temas principales incluyen la importancia de la sabidurĂa, la astucia y la inteligencia. TambiĂ©n otros temas serĂan la valoraciĂłn de la belleza en la interior, más que la fĂsica, frente a la pariza externa. Al poder de la imaginaciĂłn y la fantasĂa, asĂ como reflexiones sobre el amor, la traiciĂłn, la justicia y la moralidad. TambiĂ©n destacan valores como la perseverancia, la generosidad y el respeto por las traiciones culturales. En general, estas historias buscan entretener, educar y transmitir lecciones morales a travĂ©s de su narrativa fascinante. Si hablamos sobre el autor de Las Mil y Una Noches, pues como bien ha dicho Sheila, lo cuentan cuentacuentos y bardos, entonces fueron escritas por autores anĂłnimos a lo largo del tiempo. Más de uno. Entonces esto nos surge la duda de cĂłmo se recogieron Las Mil y Una Noches, si han sido tantos autores. Bueno, pues fueron recopilados a lo largo de varios siglos en el mundo árabe y la recopilaciĂłn más conocida es la versiĂłn árabe copilada por el euroidito persa Ibn al-Nadim, en el siglo X. No obstante, existen diferentes versiones y adaptaciones de estas historias en diferentes culturas y Ă©pocas. Y ya metiĂ©ndonos en el contexto literario más general, pues este libro es una biografĂa que numera y describe las obras literarias y cientĂficas de la Ă©poca. Por tanto, revela la importancia de la literatura árabe y persa en el momento y su influencia en la cultura y conocimiento de la Ă©poca. Pero estarĂa muy bien, ya que nos vas a contar alguna historia, que nos hableis un poco del relato marco, Âżno? ÂżQuĂ© es lo que da pie? Nos vas a contar tĂş, Claudia. ÂżQuĂ© es lo que da pie a que Serezade cuente Mil y Una Historias durante Mil y Una Noches al Sultán? Bueno, pues las Mil y Una Noches es una obra que comienza con el rey, el rey Zahra, descubriendo la infidelidad que su esposa estaba haciendo con uno de sus esclavos. Y claro, esto le creĂł muchĂsima rabia y ordenĂł que les mataran a los dos. Pero esto no calmĂł la ira del rey y decidiĂł volver a desposarse. Cada dĂa con una nueva mujer, cada noche con una nueva mujer, pero al pasar la primera noche, llegaba el amanecer y este recordaba su infidelidad. Entonces les mandaba a matar y una nueva mujer, etc. Claro, el pueblo, al ver esto, vivĂa con miedo. Los maridos, los padres, todos escondĂan a sus hijas y claro, con el tiempo, pues iba habiendo cada vez menos jĂłvenes. Entonces el visir, que es el que tenĂa que buscar a las chicas, llegĂł a su casa y se vio en una situaciĂłn de ¡JĂłpez, no he encontrado ninguna mujer! Voy a llegar al palacio y el rey me va a matar. Entonces su hija mayor se ofreciĂł para casarse con el rey. Esta es Cerezade, una chica muy lista y muy ingeniosa que leĂa mucho, muy culta. Y el visir, el padre, se negĂł completamente. Pero al final acabĂł contestando, o sea, contestando, diciendo sĂ, debo hacerlo, y al final pues aceptĂł. Esta chica era muy guapa, entonces el rey no ofreciĂł casamiento. Y la chica habĂa tramado un plan con su hermana para sobrevivir durante más de una noche. Y este era contarle historias. Cerezade empezĂł diciĂ©ndole si podĂa contarle una historia y Ă©l dijo que sĂ, durante toda la noche. Y al final, cuando llegĂł el alba, la chica no habĂa terminado su historia. Entonces le dijo, bueno, si me dejas vivir un dĂa más, en la prĂłxima noche te lo cuento. Entonces el rey, que era muy curioso, le dijo, vale, me parece bien. QuĂ© lista, Âżeh? SĂ. Salvando el pellejo cada noche. Efectivamente. Creando una intriga en el rey. Y asĂ pasaron tres años, mil noches. Y al llegar la mil y una, Cerezade se reuniĂł con el rey e hizo pasar a sus tres hijos. O sea, ya le habĂa dado tiempo a todo. Y en esa noche, en vez de pedirle que le dejase vivir un dĂa más, le pidiĂł que le dejase vivir para cuidar a sus tres hijos. Y el rey aceptĂł, pues porque desde que esta chica habĂa llegado al palacio, con sus cuentos, su ira se habĂa ido disipando. Y ese es el argumento principal de la obra, el marco narrativo. Con lo cual se da un gran valor a la literatura, Âżno? La literatura es, y las historias son las que nos agradan la vida, las que hacen que el mundo de la fantasĂa, que esto lo hemos dicho alguna vez en clase, nos hace el mundo de la realidad mejor. Gracias a ella. Venga, sigue. Los temas de este marco son la infidelidad, la venganza, la astucia y el perdĂłn. Y Cerezade, aquĂ es donde nos narra pequeños relatos, como el de los viajes de Simba del Marino, Aladino y la lámpara maravillosa, y ahĂ va varios contraladrones que es ahora de los que os voy a hablar. Pero igual no necesitamos que nos digas mucho, Âżverdad? Porque le llevamos oyendo desde niños, Âżno? Efectivamente. ÂżTĂş has notado alguna diferencia de cĂłmo te lo contaban a ti cuando eras niña? Me ha resultado muy curioso que las historias, claro, están puestas en Oriente. Por ejemplo, en la ciudad de Badgar, Aladino en China, y demás. Que es una cosa que tĂş dices, jo, pues Aladino en el Oriente, en el desierto, tal. Le veĂas más como la versiĂłn Disney, Âżno? Claro. Y resulta que está en China. Efectivamente. Pero básicamente los argumentos sĂ que son los mismos, Âżno? SĂ, son los mismos. Y de personajes os puedo contar un poco lo que ya os he dicho, de Cerezade, del rey. Y ya puntuando un poco en el de la historia, Simba es un intrĂ©pido mercader que a lo largo de sus viajes encuentra peligros y maravillas de tierras lejanas. TambiĂ©n es un hombre amable y generoso, pues da paso, deja entrar a su casa a gente que no tiene tanto dinero y les invita a cenar. Luego de Alibaba os puedo contar que es un hombre astuto, valiente y humilde y el protagonista de la historia. Pero tambiĂ©n quiero mencionar a la esclava Morgana, ya que sin ella Alibaba estarĂa muerto y ella ha demostrado una lealtad a su amo y unas grandes dotes de salvaciĂłn. Y bueno, de Aladino os puedo contar que es un muchacho ingenioso y aventurero. Y en todas estas historias aparecen genios y seres mágicos que pueden otorgar deseos o presentar desafĂos a los protagonistas. Y otra cosa que me ha resultado bastante curioso es que en reiteradas ocasiones se menciona al dios Alá en personajes. Claro, porque estamos en la cultura musulmana, pero me choca mucho ver cĂłmo en la cultura musulmana las mujeres aquĂ son todas muy astutas y son gente muy valorada. ÂżSerá que cuenta las historias de Serezade? No es un libro misĂłgino, porque habrá otros que vienen de la tradiciĂłn árabe y que luego pasan a la penĂnsula en la Edad Media. Hablaremos en clase del Sendebar y otros que sĂ que son bastante misĂłginos y que tienen a la mujer un poco como diciendo cuidadico con ella. En cambio aquĂ vemos a mujeres muy, como tĂş has dicho, inteligentes y que saben lo que tienen que hacer y astutas y valientes. Muy bien. ÂżAlguna cosita más, Claudia? SĂ, en conclusiĂłn te puedo decir que los cuentos que narra Serezade son de temática cruel, vengativa y llena de arrepentimiento. La codicia, el egoĂsmo y la fuerza de voluntad son temas muy frecuentes. Muy bien. Y ahora pasamos al estilo, que creo que entre sĂ© y ley no vais a contar cĂłmo está escrito. Bueno, pues os hablarĂ© un poco de las caracterĂsticas de la corriente literaria. Pertenecen al gĂ©nero de la literatura árabe y se enmarcan dentro de la tradiciĂłn narrativa oral. Estas historias son una mezcla de cuentos populares, faulas, leyendas y relatos fantásticos. Presentan una variedad de temas como el amor, la aventura, la magia y la moralidad. Además se caracterizan por su estructura enmarcada, donde un narrador principal cuenta historias dentro de historias y asĂ van creando capas de narraciĂłn continuamente. Por otra parte, tambiĂ©n destacan por su estilo destructivo, ya que son narraciones, el uso de recursos literarios y su capacidad para transportar al lector a un mundo imaginario y lleno de encanto y misterio. Algunas obras que se parezcan a Las mil y una noches y compartan su Ă©poca son De CamerĂłn, que os lo contarán mis compañeros, de Giovanni Boccaccio, El libro de los cuentos y El libro del buen amor de Juan Ruiz Arcipreste, más conocido como Arcipreste de Ita y El libro del caballero Cifar, un autor anĂłnimo. Ya que comparten dos libros, Juan Ruiz, os hablarĂ© un poquito de Ă©l. Fue un escritor y dramaturgo español que viviĂł a finales del siglo XIII y principios del XIV. Famoso por la obra anteriormente mencionada El libro del buen amor, una obra poĂ©tica en forma de autorretrato humorĂstico y satĂrico. El libro abarca una amplia variedad de temas como el amor, la sexualidad y la reacciĂłn y crĂtica social. El estilo de escritura de Arcipreste de Ita es ingenioso y juguetĂłn, con un uso hábil, el doble sentido y la ironĂa. Su obra es considerada una de las más importantes de la literatura medieval española. Bueno, pero Nerea, de Arcipreste de Ita os voy a hablar mucho y largo en clase. Entonces, por centrarnos más en Las mil y una noches, porque bueno, todo esto venĂa a colaciĂłn, que efectivamente Las mil y una noches tuvieron cola, Âżno? Tuvieron luego mucha influencia, Âżno? Y más en la literatura castellana porque, claro, aquĂ vemos directamente las fuentes árabes, Âżno? Es un paĂs privilegiado España en ese sentido, Âżno? ÂżAlgo más de Las mil y una noches? SĂ, sus caracterĂsticas a la hora de escribirla son la narrativa marcada, como os he dicho antes, historias interconectadas, elementos fantásticos y mágicos, y los temas amor, venganza, traiciĂłn, además de una descripciĂłn y la cultura de los tradiciones orientales. El resto os lo va a contar Sheila. Venga, Sheila, para acabar con un buen reguste, que la gente se lea Las mil y una noches. El vocabulario de Las mil y una noches es rico y variado, que refleja la cultura y tradiciones orientales. Esto incluye palabras relacionadas con la vida cotidiana, la naturaleza, realeza, magia, amor y aventura. TambiĂ©n se emplean tĂ©rminos propios de la Ă©poca y lugar en el que se desarrolla la historia, como nombres de lugares, personajes, objetos exĂłticos. El tipo textual es un cuento-relato, ya que la obra consiste en una recopilaciĂłn de historias narradas por Serezade al rey durante muchas noches consecutivas y todo eso. En los tiempos verbales principalmente se hace uso de verbos en tiempo pasado, como el pretĂ©rito perfecto simple, el pretĂ©rito imperfecto, ya que la mayorĂa de historias son narradas en retrospectiva. Y la sintaxis utiliza una sintaxis narrativa y descriptiva, con ocasiones complejas y estructuras gramaticales elaboradas. TambiĂ©n emplea el estilo directo en diálogos y discursos de los personajes, y la obra presenta una prosa fluida y ornamentada con abundancia de adjetivos, metáforas y figuras retĂłricas para crear imágenes vividas y evocadoras. Y algo que poca gente sabe es que originalmente la colecciĂłn de cuentos no tenĂa un nĂşmero especĂfico de historias. El nĂşmero de 1.001 se utilizĂł simbĂłlicamente para representar una gran cantidad de relatos, pero es en diferentes versiones y recopilaciones. El nĂşmero de historias puede variar. Además, algunas historias populares como Aladino y Aliba y Los 40 ladrones no formaban parte de las primeras versiones del libro, sino que fueron agregadas posteriormente por traductores europeos. Pues muy bien, muy interesante esto Ăşltimo que nos has dicho, que se van agregando historias, y lo de 1.001 es que ahora se utiliza muchĂsimo para decir las mil y una, como diciendo las infinitas, las que puedan ser, Âżno? O sea que no son realmente mil y una historias, Âżno? Muy bien, solo rescatar de una cosa que habĂ©is dicho, puesto que va a aparecer luego en la historia de la literatura, pues que es lo del relato marco, porque tenemos montones de... tĂş has citado alguno, Âżno? Hay un relato marco, pero llegamos incluso hasta Frankenstein, que encontramos un relato marco dentro de otro relato marco, dentro de otro relato marco, hace casi, casi cajas chinas. Ya hablaremos de Frankenstein, Âżno? Porque cuando el relato marco se extiende, como una matruzca, lo llaman cajas chinas, Âżno? Bueno, pues muchĂsimas gracias, chicas, por este paseo por las mil y una noches, un libro desconocido, muy oĂdo, pero que muy poca gente creo que ha leĂdo. AsĂ que nada, a seguir amando la literatura. SubtĂtulos realizados por la comunidad de Amara.org
There are no comments yet.
Be the first! Share your thoughts.
