Our radio station, Radio El Trini, is giving students the opportunity to be radio announcers. They are discussing a collection of ancient stories called "Las Mil y Una Noches" which have influenced many medieval tales and stories like Aladdin and Ali Baba. The stories are set in the Abbasid Empire and explore themes of wisdom, beauty, imagination, love, betrayal, justice, and morality. The collection was compiled by various authors over several centuries and reflects the importance of Arabic and Persian literature. The framing story revolves around Shahrazad, who tells stories to the Sultan to save her life. The stories feature characters like Simba, Alibaba, and Aladdin and incorporate themes of loyalty, cunning, and adventure. The tales are part of the Arabic literary tradition and are known for their enchanting and imaginative style.
Hola, queridos amigos y oyentes de esta radio nuestra, la Radio El Trini, nuestra radio querida, en la cual nuestros alumnos estĆ”n haciendo sus primeros pinitos como locutores de radio y hace que lo estĆ©n haciendo muy bien. Entonces, vamos a darles otra oportunidad de que se expresen. Estamos haciendo podcast literarios en Literatura Universal sobre la Edad Media y hoy nos toca, con Nerea, con Seile y con Claudia, hablar de una colección de cuentos muy, muy antigua pero que ha estado en la base de muchĆsimos apólogos.
Los apólogos, ya dicho, ya de paso, son las colecciones de cuentos medievales y ha estado en la base de muchos apólogos de la Edad Media y en historias posteriores, historias como Aladino, historias como Simbaz, historias como Alibaba y los Cuarenta Ladrones, historias, todas ellas, que aparecen en Las Mil y Una Noches. De eso nos van a hablar estas chicas. A ver, ¿quién empieza? Yo. Empieza, Seila. Las Mil y Una Noches se contaba anualmente a los ciudadanos en forma de relatos narrados por cuentacuentos o bardos, los cuales, los bardos, eran cuando los poetas repintan sus poemas en público.
Esta historia estĆ” ambientada en el Imperio AbasĆ. El Califato AbasĆ, llamado tambiĆ©n Califato Abasida, fue una dinastĆa califal fundada en el aƱo 750 por Abu Abbas. Mahoma se hizo con el poder tras eliminar a la dinastĆa Omeya y trasladó la capital de Damasco a Bagdad. Bagdad fue uno de los centros principales de la civilización mundial durante el Califato de Harun al-Rasid, que es tambiĆ©n un personaje de Las Mil y Una Noches. Su idioma oficial era el Ć”rabe clĆ”sico, pero tambiĆ©n hablaban arameo, persa medio y otros tantos.
Y su religión era el Islam Sunni. Muy bien. EstĆ” bien decir, para que sitĆŗe la gente un poquito, que el Imperio AbasĆ tenĆa su capital en la actual Bagdad, Āæno? SĆ. Hablando de Irak, la zona de Irak, IrĆ”n, etc. Casi hasta la India. Muy bien. Contexto literario. Yo. Nerea. Os quiero empezar hablando de lo que buscan transmitir Las Mil y Una Noches, que son una variedad de mensajes y enseƱanzas. Algunos de los temas principales incluyen la importancia de la sabidurĆa, la astucia y la inteligencia.
TambiĆ©n otros temas serĆan la valoración de la belleza en la interior, mĆ”s que la fĆsica, frente a la pariza externa. Al poder de la imaginación y la fantasĆa, asĆ como reflexiones sobre el amor, la traición, la justicia y la moralidad. TambiĆ©n destacan valores como la perseverancia, la generosidad y el respeto por las traiciones culturales. En general, estas historias buscan entretener, educar y transmitir lecciones morales a travĆ©s de su narrativa fascinante. Si hablamos sobre el autor de Las Mil y Una Noches, pues como bien ha dicho Sheila, lo cuentan cuentacuentos y bardos, entonces fueron escritas por autores anónimos a lo largo del tiempo.
MĆ”s de uno. Entonces esto nos surge la duda de cómo se recogieron Las Mil y Una Noches, si han sido tantos autores. Bueno, pues fueron recopilados a lo largo de varios siglos en el mundo Ć”rabe y la recopilación mĆ”s conocida es la versión Ć”rabe copilada por el euroidito persa Ibn al-Nadim, en el siglo X. No obstante, existen diferentes versiones y adaptaciones de estas historias en diferentes culturas y Ć©pocas. Y ya metiĆ©ndonos en el contexto literario mĆ”s general, pues este libro es una biografĆa que numera y describe las obras literarias y cientĆficas de la Ć©poca.
Por tanto, revela la importancia de la literatura Ć”rabe y persa en el momento y su influencia en la cultura y conocimiento de la Ć©poca. Pero estarĆa muy bien, ya que nos vas a contar alguna historia, que nos hableis un poco del relato marco, Āæno? ĀæQuĆ© es lo que da pie? Nos vas a contar tĆŗ, Claudia. ĀæQuĆ© es lo que da pie a que Serezade cuente Mil y Una Historias durante Mil y Una Noches al SultĆ”n? Bueno, pues las Mil y Una Noches es una obra que comienza con el rey, el rey Zahra, descubriendo la infidelidad que su esposa estaba haciendo con uno de sus esclavos.
Y claro, esto le creó muchĆsima rabia y ordenó que les mataran a los dos. Pero esto no calmó la ira del rey y decidió volver a desposarse. Cada dĆa con una nueva mujer, cada noche con una nueva mujer, pero al pasar la primera noche, llegaba el amanecer y este recordaba su infidelidad. Entonces les mandaba a matar y una nueva mujer, etc. Claro, el pueblo, al ver esto, vivĆa con miedo. Los maridos, los padres, todos escondĆan a sus hijas y claro, con el tiempo, pues iba habiendo cada vez menos jóvenes.
Entonces el visir, que es el que tenĆa que buscar a las chicas, llegó a su casa y se vio en una situación de Ā”Jópez, no he encontrado ninguna mujer! Voy a llegar al palacio y el rey me va a matar. Entonces su hija mayor se ofreció para casarse con el rey. Esta es Cerezade, una chica muy lista y muy ingeniosa que leĆa mucho, muy culta. Y el visir, el padre, se negó completamente. Pero al final acabó contestando, o sea, contestando, diciendo sĆ, debo hacerlo, y al final pues aceptó.
Esta chica era muy guapa, entonces el rey no ofreció casamiento. Y la chica habĆa tramado un plan con su hermana para sobrevivir durante mĆ”s de una noche. Y este era contarle historias. Cerezade empezó diciĆ©ndole si podĆa contarle una historia y Ć©l dijo que sĆ, durante toda la noche. Y al final, cuando llegó el alba, la chica no habĆa terminado su historia. Entonces le dijo, bueno, si me dejas vivir un dĆa mĆ”s, en la próxima noche te lo cuento.
Entonces el rey, que era muy curioso, le dijo, vale, me parece bien. QuĆ© lista, Āæeh? SĆ. Salvando el pellejo cada noche. Efectivamente. Creando una intriga en el rey. Y asĆ pasaron tres aƱos, mil noches. Y al llegar la mil y una, Cerezade se reunió con el rey e hizo pasar a sus tres hijos. O sea, ya le habĆa dado tiempo a todo. Y en esa noche, en vez de pedirle que le dejase vivir un dĆa mĆ”s, le pidió que le dejase vivir para cuidar a sus tres hijos.
Y el rey aceptó, pues porque desde que esta chica habĆa llegado al palacio, con sus cuentos, su ira se habĆa ido disipando. Y ese es el argumento principal de la obra, el marco narrativo. Con lo cual se da un gran valor a la literatura, Āæno? La literatura es, y las historias son las que nos agradan la vida, las que hacen que el mundo de la fantasĆa, que esto lo hemos dicho alguna vez en clase, nos hace el mundo de la realidad mejor.
Gracias a ella. Venga, sigue. Los temas de este marco son la infidelidad, la venganza, la astucia y el perdón. Y Cerezade, aquà es donde nos narra pequeños relatos, como el de los viajes de Simba del Marino, Aladino y la lÔmpara maravillosa, y ahà va varios contraladrones que es ahora de los que os voy a hablar. Pero igual no necesitamos que nos digas mucho, ¿verdad? Porque le llevamos oyendo desde niños, ¿no? Efectivamente. ¿Tú has notado alguna diferencia de cómo te lo contaban a ti cuando eras niña? Me ha resultado muy curioso que las historias, claro, estÔn puestas en Oriente.
Por ejemplo, en la ciudad de Badgar, Aladino en China, y demĆ”s. Que es una cosa que tĆŗ dices, jo, pues Aladino en el Oriente, en el desierto, tal. Le veĆas mĆ”s como la versión Disney, Āæno? Claro. Y resulta que estĆ” en China. Efectivamente. Pero bĆ”sicamente los argumentos sĆ que son los mismos, Āæno? SĆ, son los mismos. Y de personajes os puedo contar un poco lo que ya os he dicho, de Cerezade, del rey. Y ya puntuando un poco en el de la historia, Simba es un intrĆ©pido mercader que a lo largo de sus viajes encuentra peligros y maravillas de tierras lejanas.
TambiĆ©n es un hombre amable y generoso, pues da paso, deja entrar a su casa a gente que no tiene tanto dinero y les invita a cenar. Luego de Alibaba os puedo contar que es un hombre astuto, valiente y humilde y el protagonista de la historia. Pero tambiĆ©n quiero mencionar a la esclava Morgana, ya que sin ella Alibaba estarĆa muerto y ella ha demostrado una lealtad a su amo y unas grandes dotes de salvación. Y bueno, de Aladino os puedo contar que es un muchacho ingenioso y aventurero.
Y en todas estas historias aparecen genios y seres mĆ”gicos que pueden otorgar deseos o presentar desafĆos a los protagonistas. Y otra cosa que me ha resultado bastante curioso es que en reiteradas ocasiones se menciona al dios AlĆ” en personajes. Claro, porque estamos en la cultura musulmana, pero me choca mucho ver cómo en la cultura musulmana las mujeres aquĆ son todas muy astutas y son gente muy valorada. ĀæSerĆ” que cuenta las historias de Serezade? No es un libro misógino, porque habrĆ” otros que vienen de la tradición Ć”rabe y que luego pasan a la penĆnsula en la Edad Media.
Hablaremos en clase del Sendebar y otros que sĆ que son bastante misóginos y que tienen a la mujer un poco como diciendo cuidadico con ella. En cambio aquĆ vemos a mujeres muy, como tĆŗ has dicho, inteligentes y que saben lo que tienen que hacer y astutas y valientes. Muy bien. ĀæAlguna cosita mĆ”s, Claudia? SĆ, en conclusión te puedo decir que los cuentos que narra Serezade son de temĆ”tica cruel, vengativa y llena de arrepentimiento. La codicia, el egoĆsmo y la fuerza de voluntad son temas muy frecuentes.
Muy bien. Y ahora pasamos al estilo, que creo que entre sĆ© y ley no vais a contar cómo estĆ” escrito. Bueno, pues os hablarĆ© un poco de las caracterĆsticas de la corriente literaria. Pertenecen al gĆ©nero de la literatura Ć”rabe y se enmarcan dentro de la tradición narrativa oral. Estas historias son una mezcla de cuentos populares, faulas, leyendas y relatos fantĆ”sticos. Presentan una variedad de temas como el amor, la aventura, la magia y la moralidad. AdemĆ”s se caracterizan por su estructura enmarcada, donde un narrador principal cuenta historias dentro de historias y asĆ van creando capas de narración continuamente.
Por otra parte, también destacan por su estilo destructivo, ya que son narraciones, el uso de recursos literarios y su capacidad para transportar al lector a un mundo imaginario y lleno de encanto y misterio. Algunas obras que se parezcan a Las mil y una noches y compartan su época son De Camerón, que os lo contarÔn mis compañeros, de Giovanni Boccaccio, El libro de los cuentos y El libro del buen amor de Juan Ruiz Arcipreste, mÔs conocido como Arcipreste de Ita y El libro del caballero Cifar, un autor anónimo.
Ya que comparten dos libros, Juan Ruiz, os hablarĆ© un poquito de Ć©l. Fue un escritor y dramaturgo espaƱol que vivió a finales del siglo XIII y principios del XIV. Famoso por la obra anteriormente mencionada El libro del buen amor, una obra poĆ©tica en forma de autorretrato humorĆstico y satĆrico. El libro abarca una amplia variedad de temas como el amor, la sexualidad y la reacción y crĆtica social. El estilo de escritura de Arcipreste de Ita es ingenioso y juguetón, con un uso hĆ”bil, el doble sentido y la ironĆa.
Su obra es considerada una de las mĆ”s importantes de la literatura medieval espaƱola. Bueno, pero Nerea, de Arcipreste de Ita os voy a hablar mucho y largo en clase. Entonces, por centrarnos mĆ”s en Las mil y una noches, porque bueno, todo esto venĆa a colación, que efectivamente Las mil y una noches tuvieron cola, Āæno? Tuvieron luego mucha influencia, Āæno? Y mĆ”s en la literatura castellana porque, claro, aquĆ vemos directamente las fuentes Ć”rabes, Āæno? Es un paĆs privilegiado EspaƱa en ese sentido, Āæno? ĀæAlgo mĆ”s de Las mil y una noches? SĆ, sus caracterĆsticas a la hora de escribirla son la narrativa marcada, como os he dicho antes, historias interconectadas, elementos fantĆ”sticos y mĆ”gicos, y los temas amor, venganza, traición, ademĆ”s de una descripción y la cultura de los tradiciones orientales.
El resto os lo va a contar Sheila. Venga, Sheila, para acabar con un buen reguste, que la gente se lea Las mil y una noches. El vocabulario de Las mil y una noches es rico y variado, que refleja la cultura y tradiciones orientales. Esto incluye palabras relacionadas con la vida cotidiana, la naturaleza, realeza, magia, amor y aventura. También se emplean términos propios de la época y lugar en el que se desarrolla la historia, como nombres de lugares, personajes, objetos exóticos.
El tipo textual es un cuento-relato, ya que la obra consiste en una recopilación de historias narradas por Serezade al rey durante muchas noches consecutivas y todo eso. En los tiempos verbales principalmente se hace uso de verbos en tiempo pasado, como el pretĆ©rito perfecto simple, el pretĆ©rito imperfecto, ya que la mayorĆa de historias son narradas en retrospectiva. Y la sintaxis utiliza una sintaxis narrativa y descriptiva, con ocasiones complejas y estructuras gramaticales elaboradas. TambiĆ©n emplea el estilo directo en diĆ”logos y discursos de los personajes, y la obra presenta una prosa fluida y ornamentada con abundancia de adjetivos, metĆ”foras y figuras retóricas para crear imĆ”genes vividas y evocadoras.
Y algo que poca gente sabe es que originalmente la colección de cuentos no tenĆa un nĆŗmero especĆfico de historias. El nĆŗmero de 1.001 se utilizó simbólicamente para representar una gran cantidad de relatos, pero es en diferentes versiones y recopilaciones. El nĆŗmero de historias puede variar. AdemĆ”s, algunas historias populares como Aladino y Aliba y Los 40 ladrones no formaban parte de las primeras versiones del libro, sino que fueron agregadas posteriormente por traductores europeos. Pues muy bien, muy interesante esto Ćŗltimo que nos has dicho, que se van agregando historias, y lo de 1.001 es que ahora se utiliza muchĆsimo para decir las mil y una, como diciendo las infinitas, las que puedan ser, Āæno? O sea que no son realmente mil y una historias, Āæno? Muy bien, solo rescatar de una cosa que habĆ©is dicho, puesto que va a aparecer luego en la historia de la literatura, pues que es lo del relato marco, porque tenemos montones de...
tĆŗ has citado alguno, Āæno? Hay un relato marco, pero llegamos incluso hasta Frankenstein, que encontramos un relato marco dentro de otro relato marco, dentro de otro relato marco, hace casi, casi cajas chinas. Ya hablaremos de Frankenstein, Āæno? Porque cuando el relato marco se extiende, como una matruzca, lo llaman cajas chinas, Āæno? Bueno, pues muchĆsimas gracias, chicas, por este paseo por las mil y una noches, un libro desconocido, muy oĆdo, pero que muy poca gente creo que ha leĆdo.
AsĆ que nada, a seguir amando la literatura. SubtĆtulos realizados por la comunidad de Amara.org