Details
Nothing to say, yet
Nothing to say, yet
In this episode, Jorge discusses the topic of archaisms in the Spanish language. He explains that archaisms are words or expressions that have fallen out of use and are commonly found in old literature, religious texts, or formal contexts. Jorge argues that these archaisms should not be stigmatized, as they are part of the language's history and should be valued. He also discusses the difference between prescriptive and descriptive rules of language, emphasizing the importance of recognizing and embracing the diversity and evolution of the Spanish language. Jorge concludes by highlighting the fascination and significance of archaisms in understanding the richness of the language and its connection to history. Bienvenidos a la magia de la gramática, el espacio donde exploraremos la belleza y las complejidades del idioma español. Yo soy Jorge, su anfitrión, su host, y en este capítulo les hablaré de los arcaísmos del español. Vamos a abordar un tema que conecta la historia de la gramática con la lingüística moderna, considerando las formas arcaicas que se expresan y las maneras que se gozan. Explicaremos qué son, por qué existen y cómo los hablantes nativos navegan entre las reglas descriptivas y las reglas prescriptivas con innovación del español. En los siguientes pasos veremos algunas de las varias mentalidades y empezaremos una discusión. Muchos se preguntarán, ¿qué son los arcaísmos? Antes que nada, hay que empezar a definir qué son los arcaísmos. Con la ayuda de la enciclopedia, concepto y del libro de gramática española, comencemos definiendo los arcaísmos en cualquier idioma. Son palabras o expresiones que han caído en desuso, evocan un sentido de historia o tradición y normalmente se encuentran en literatura antigua, en textos religiosos o contextos formales. También en las obras del Siglo de Oro, que son muy comunes. Estas son las formas que se gozan en el español. Exemplos de arcaísmos incluyen palabras como menester en lugar de necesidad, incluso el uso del pronombre vosotros, que sería un arcaísmo y el voceo, que en muchas partes del mundo hispanohablante ha sido reemplazado por ustedes. Aunque sigue en uso en regiones de Paraguay, Nicaragua y Argentina, no son las formas comunes ni tampoco equivocadas, pero igual no son las voces anticuadas que se encuentran en zonas rurales y son las palabras de la gente mayor. También se consideran las palabras de gente poco incluidas que luego se cambiaron a vulgarismos, pero ahora son completamente diferentes, pero se tratan igual y por esta razón también siguen siendo estigmatizados los arcaísmos. ¿Por qué importan? En conversaciones de los arcaísmos muchos reclaman que es tiempo de modernizar, diciendo que si los arcaísmos son palabras de la gente vieja y con mentalidades anticuadas, ¿por qué importan? Personalmente los arcaísmos del español me interesan porque tras la evolución del lenguaje la gente e instituciones han intentado mantener su antigüedad, tras los pasos de conservar la autenticidad solamente han considerado las formas en zonas urbanas y esto no está bien. Estas son las formas que la gente con dinero, poder e influencia utilizan, mientras las formas en uso en zonas rurales se desprecian y nunca son las formas correctas o auténticas que deberían estar en uso. Esto muestra que en realidad no tiene nada que ver con los rasgos sino con la gente que los usa. Con este episodio quiero dar luz a un problema que yo veo como importante, que es que las voces de la gente pobre en zonas rurales con menos prestigio social sea escondomo deben de hablar según los gramáticos. Las reglas prescriptivas establecen lo que se considera correcto o apropiado en cualquier idioma. Estas son las reglas que suelen guiar la lectura formal de los libros de gramática y los alrededores educativos. En cuanto a los arcaísmos las reglas prescriptivas generalmente les aconsejan su uso en favor de vocabulario moderno y comúnmente aceptado por gente con más dinero o prestigio. Sin embargo las reglas prescriptivas también tienen su lugar, aseguran consistencia y claridad en la comunicación, especialmente en contextos formales como la escritura académica o documentos legales, pero no siempre sirven así y con los esfuerzos de la Real Academia Española utilizan como arma las reglas prescriptivas para controlar a la gente y aconsejarlos en decir lo que ellos digan que es correcto. Aún si investigaciones han encontrado que las formas marcadas como incorrectas serían gramaticalmente correctas. Cubriremos un ejemplo neutral donde las reglas prescriptivas consideran algo incorrecto pero tras la investigación gramatical muestra que puede ser aceptable el uso de Merced aunque era utilizado con bastante frecuencia en el español antiguo acá y donde se usó. Ahora el español moderno prefiere las formas gracias o favor en vez de Merced porque serían más apropiadas hoy en día. Las dos formas más o menos contiene el mismo sentido pero solamente las modernas se prefieren. Sin embargo en la literatura clásica el uso de la palabra Merced es muy común y por eso no están estigmatizadas. Aunque sigue en desuso no tiene una mala fama como otros arcaísmos. Ciertas otras palabras siguen en uso pero estigmatizadas por la gente que la utilice incluyendo razones de racismo y casismo. ¿Cómo habla la gente? Las reglas descriptivas se centran en cómo el idioma es realmente utilizado por los hablantes sin imponer etiquetas de lo que es incorrecto o correcto. Cuando hablamos de arcaísmos un enfoque descriptivo reconoce aunque algunas palabras se consideran anticuadas siguen siendo parte válida del idioma. Esta visión abraza la diversidad y la evolución del idioma. No está diciendo que esta gente habla mejor o esta habla peor, sólo dice cómo hablan, hablan así y de dónde viene. Por ejemplo si visitas a España notarás que vosotros todavía se usa comúnmente en la conversación informal y formal mientras que en América Latina ustedes se han convertido en el estándar. Esto no se trata de que es correcto o incorrecto sino de reconocer las diferentes tendencias lingüísticas en todo el mundo hispanohablante y cómo la ha evolucionado. Las reglas descriptivas se centran en cómo el idioma es realmente utilizado por sus hablantes sin imponer etiquetas de lo que es incorrecto o correcto. Cuando hablamos de arcaísmos un enfoque descriptivo reconoce que aunque algunas palabras se consideran anticuadas siguen siendo parte válida del idioma. Esta visión abraza la diversidad y la evolución del idioma. No está diciendo que esta gente habla mejor o esta habla peor, sólo dice cómo hablan, quienes hablan así y de dónde viene. Por ejemplo si visitas a España notarás que vosotros todavía es comúnmente usado en la conversación informal y formal mientras que en América Latina ustedes se han convertido en el estándar. Esto no se trata de que es correcto o incorrecto sino de reconocer las diferentes tendencias lingüísticas en todo el mundo hispanohablante y cómo la cómo ha evolucionado la lengua española al llegar a tiempos modernos y al mismo tiempo cómo ha quedado igual. Navegando el idioma traza enfoques descriptivos y descritivos y ciertos arcaísmos. Entonces, ¿cómo navegan los hispanohablantes nativos entre estos enfoques? Esto varía, depende del contexto. Cada vez que voy a México me encanta descubrir nuevos arcaísmos y nuevas fases que no se encuentran en ningún diccionario o en la enciclopedia. En la vida regular no es muy común que la gente se encuentre con un arcaísmo. Pues casi así en los Estados Unidos pero en México me topaba con gente mayor que me contaba historias con muchos arcaísmos. Pero para mí son bastante interesantes y por eso escogí el tema aunque no me lo toque muy seguido. En la conversación de día a día las personas se inclinan hacia un enfoque más descriptivo usando palabras y frases que les resulten naturales y sería muy improbable que quieran utilizar arcaísmos. Sin embargo, al escribir ensayos, informes o otros documentos formales es más probable que sigan las reglas prescriptivas, incluyendo arcaísmos para asegurar claridad y profesionalismo. Aun por cosas así, los arcaísmos tienen su lugar en la literatura, la poesía y las recreaciones históricas y pueden aportar un sentido de nostalgia o autenticidad. A mí muchos me suenan chistosos pero del mismo modo algunos hablantes disfrutan usando expresiones arcaicas para dar un toque único a su lenguaje. Para mí me gusta decir echayos en vez de echarlos, igual como dice mi abuelo que me enseñó. Contra este ejemplo en el glosario de arcaísmos incluye ahora en vez de ahora y chiripa que también lo uso, que es como decir tienes suerte, hay de chiripa o puedes traer una coca o algo así. Como hemos visto, los arcaísmos son un aspecto fascinante del idioma español, nos recuerdan a la rica historia detrás de las palabras que usamos todos los días y la fluidez del lenguaje a lo largo del tiempo. Ya sea que enfoquemos el lenguaje desde un ángulo descriptivo o prescriptivo, siempre hay espacio para la tradición y la innovación, por eso y más deben de valorar estas formas antiguas y deberían estar en uso las voces anticuadas. Es cosa buena evolucionar y llegar a tiempos modernos pero es pertinente recordar nuestra historia como hispanohablantes y yo como mexicano. En este episodio hemos explorado un fascinante sector del mundo de la magia gramatical que nos conecta como seres humanos los arcaísmos, las influencias de la misma gente hispanohablante a su lenguaje y cómo caben y funcionan entre las reglas descriptivas y prescriptivas impuestas por la sociedad y los gramáticos. Gracias por acompañarme en este episodio de la magia de la gramática. Si disfrutaste de esta conversación por favor déjame un like y si les gustó un comentario. Si quieren seguir hablando comenten también y repartan con sus amigos. Espero nuestra próxima conversación. Soy Jorge y me despido. Adiós.