Details
Nothing to say, yet
Details
Nothing to say, yet
Comment
Nothing to say, yet
This podcast discusses the difference between "destratar" and "destratar" in Portuguese. "Destratar" with D.E.S. means to insult or mistreat someone. "Destratar" with D.E.S. also means to break a deal or cancel an agreement. It is important to understand the context to differentiate between the two meanings. Você sabe a diferença entre destratar e destratar? Pois é o tema do podcast de hoje, do nosso Português sem Cancelamento. Mas antes, saudar, cumprimentar cada ouvinte da Educativa FM Campina. Gente, destratar, começando com D.E.S., é insultar. É o contrário de tratar bem. Destratar, começando com D.E.S., é insultar. Ela destratou o professor. Sinônimo de maltrator e trator mau. O marido destratou a mulher. Então, sentido insultivo, começando com D.E.S. Agora, começando com D.E.S., é sentido de romper um trato. Fulano anunciou a intenção de destrato. É romper um trato. É desfazer um contrato. Nosso fornecedor destratou o acordo. Aqui não tem nada a ver de tratar mal. Tem de romper, cancelar o que outrora foi acordado. Os acionistas destrataram o que combinaram anteriormente. Romperam o acordo, o combinado. Certo, gente? Então, começando com D.E.S., o sentido é de romper um trato. Desfazer um contrato. E começando com D.E.S., é insultar. Espero ter iluminado aí essa questão, jogado luzes nessa dúvida e resolvido. Se não, é só enviar um e-mail para nós e nós teremos todo o prazer em atender. Muito obrigado mais uma vez pela audiência, meu caro João Paulo, na operação de áudio. E um até logo.