Details
Nothing to say, yet
Details
Nothing to say, yet
Comment
Nothing to say, yet
Now that you know what it is, it's a good thing, but it's not enough. The goal is to be able to connect to their channel, right? So now you know that predicates are verbs, adverbs, adjectives that translate the person's representation channel. That means that when someone says, "that speaks to me," they are making an auditory representation, so they are using their auditory channel. Someone who says, "I feel that you're resistant," really feels it, right? It's a sensation they have, so they are using their kinesthetic channel. So that's the first thing, to notice it. The last step is to connect to it. And by connecting to it, I mean adapting your communication. For example, if someone says, "I don't see what you're talking about," now you know they are using their visual channel, they have a visual representation, they really don't see what we're talking about, what I'm talking about Maintenant que vous savez ce que c'est, c'est une bonne chose, mais ça ne suffit pas. La finalité, c'est de pouvoir se brancher sur son canal, d'accord ? Donc maintenant, vous savez que les prédicats, ce sont des verbes, des adverbes, des adjectifs qui traduisent le canal de représentation de la personne. C'est-à-dire qu'une personne qui vous dit, ah, ça me parle ce que tu me dis, ça me parle, elle se fait une représentation auditive, donc elle utilise son canal auditif. Une personne qui dit, je sens que tu es réfractaire, elle le sent vraiment, d'accord ? C'est une sensation qu'elle a donc, elle utilise son canal kinesthésique. Donc ça, c'est la première chose, c'est le fait de le repérer. La dernière étape, c'est de vous y brancher. Et par vous y brancher, j'entends adapter votre communication. Par exemple, la personne qui vous dit, je ne vois pas de quoi tu parles, donc maintenant, vous savez qu'elle utilise son canal visuel, elle a une représentation visuelle, elle ne voit vraiment pas de quoi on parle, de quoi je parle. Donc comme vous avez repéré qu'elle utilise une représentation visuelle, dans votre discours, dans votre réponse, vous allez intégrer des mots du champ lexical visuel. Par exemple, regarde, on va voir ça tout de suite. Là, il y a deux mots du champ lexical visuel. Regarde et voir. Alors que si la personne, elle vous dit, je ne vois pas de quoi tu parles, et que vous lui dites, écoute, fais comme tu le sens, et on m'avisera après. Dans ce cas-là, la personne vous a parlé en ayant une représentation visuelle, et vous, vous lui répondez sur deux autres canaux, le canal auditif avec écoute, et fais comme tu le sens, kinesthésique. Donc vous voyez que c'est des canaux qui sont différents. Et du coup, dans cette situation précise, vous êtes sur deux fréquences différentes, vous êtes sur deux canaux différents. Donc la communication, elle n'est pas optimisée. Si vous voulez, pour illustrer un petit peu ces différentes fréquences, ces différents canaux, on peut faire une comparaison avec les radios dans la voiture. Si vous voulez que deux voitures différentes écoutent la même radio, mettons NRJ par exemple, il faut que les deux voitures soient branchées sur la même fréquence. Eh bien là, c'est la même chose. Si vous voulez que la communication se passe de manière fluide, vous devez vous connecter sur la même fréquence. Du moins, votre communication sera beaucoup plus optimisée si vous êtes tous les deux sur la même fréquence. Sauf que lui, votre interlocuteur, sa fréquence, il ne la connaît pas. Maintenant, vous, vous allez conscientiser qu'il y a plusieurs fréquences, plusieurs canaux de représentation, que ces canaux de représentation, ils sont traduits par des mots, on va les voir ensuite, et que si vous voulez optimiser votre communication, vous devez repérer la fréquence de votre interlocuteur et adapter votre discours.