Noemi and her daughter-in-law Ruth returned to Belém from Moabe. They had been living in Moabe due to a famine in their land. Noemi's husband and sons died, leaving her alone with her two daughters-in-law. One daughter-in-law, Orfa, decided to leave and go back to her own people and gods. But Ruth insisted on staying with Noemi, declaring that she would go wherever Noemi went and that Noemi's people would be her people. They returned to Belém as the barley harvest began.
Primeira leitura, início do livro de Ruth 1,1.3, 6.14b-16.22. Noemi, acompanhada de sua nora Ruth, a Moabita, regressou a Belém. No tempo em que os juízes governavam, houve uma fome no país e um homem de Belém de Judá foi morar nos campos de Moabe com sua mulher e seus dois filhos. Entretanto, morreu Elimelech, marido de Noemi, e esta ficou sozinha com seus dois filhos. Eles casaram-se com mulheres moabitas, uma das quais se chamava Orfa, a outra, Ruth.
E ali permaneceram uns dez anos. Depois morreram também os dois, Mamon e Kelion e a mulher ficou só, sem os dois filhos e sem o marido. Então ela se dispus a voltar do campo de Moabe para sua pátria com as duas noras, porque tinha ouvido dizer que o Senhor havia olhado para o seu povo e lhe tinha dado alimentos. Orfa beijou sua sogra e partiu. Ruth, porém, ficou com Noemi. Esta disse-lhe, olha, tua cunhada voltou para o seu povo e para os seus deuses.
Vai com ela. Mas Ruth respondeu, não insistas comigo para que te deixe e me afaste de ti. Vê para onde fores irei contigo, onde pousares, lá pousarei eu também. Teu povo será o meu povo, e o teu Deus será o meu Deus. Assim Noemi voltou dos campos de Moabe, acompanhada de sua nora Ruth, a moabita. Regressaram a Belém, quando começava a colheita da cevada. Palavra do Senhor. Graças a Deus.