Details
Nothing to say, yet
Nothing to say, yet
The Knight Vecchio was riding distractedly, thinking about how to stick his nose out with his helmet on. The cold weather was a problem caused by his beloved Genoveva, who insisted on walking at night. The knight only had one armor, inadequate for the harsh winters. Suddenly, a witch named Anorfa appeared and threatened him. Anorfa offered to grant him a wish, and the knight asked for a handkerchief. Anorfa used her magic to create a tin handkerchief. The knight thanked her, not wanting to discourage her since she rarely granted wishes. El Caballero Desfriado El Caballero Vecchio de la SampoƱa iba cabalgando distraidamente por las llanuras pensaba de que modo podĆa asomarse la nariz, siendo que tenĆa la maruela puesta el llano tambiĆ©n puesto y la visera baja. Era un problema la sequillilla del frĆo que se habĆa prestado ese invierno y todo por culpa de su amada Genoveva que insistĆa en pasear de noche por las torres del gatillo al empleado mĆ”tico. Berta no era rico, tenĆa una sola armadura y era de verano muy hecha a su medida pero inadecuada para los herados inviernos de SampoƱa Berta recordaba que por unas monedas mĆ”s su saque de armadura le podĆa haber hecho un bolsillo donde guardar el paƱuelo. La verdad es que mi paƱuelo tenĆa en ese pensamiento estado cuando de repente apareció delante de Ć©l una bruja magnĆfica con la cara llena de verrugas y frunces en la edad media aparecĆan cosas asĆ. O peor Berta advirtió de inmediato el peligro que lo amenazaba era Anorfa, la bruja del frĆo leve una autĆ©ntica peste Berta supo que era Anorfa porque en invierno apareció ella misma dijo soy Anorfa y al tiempo que lanzaba una cajada desagradable, sacó de las mangas, me subestió un puƱal de aspirina, fosforescente que esparció por el aire Bertran sabĆa que era inĆŗtil tratar de escapar nadie se libraba fĆ”cilmente de las brujas entonces hoy me encontrĆ© en un dĆa pĆ©simo aulló Anorfa tan malo que hasta estoy dispuesto a concederte un deseo el que vos quieras me quedan de las ampollas tan cerca del caballo era tan raro que Anorfa concediera deseos como que una tarĆ”ntula dijera buena noche despuĆ©s de pensarlo un poco aceptó era una marea de sacarse era lĆ”pido de encima que un paƱuelo dijo en la realidad dijo paduelo porque tenĆa la nariz tapada es fĆ”cil palmoteó Anorfa se alemangó y sacó del escote una varita mĆ”gica tomó su sombrero y lo sostuvo con la copa para abajo con la mano derecha empezó a disolver energicamente con la varita dentro del sombrero toda ella le pedĆa olor a eucalipto muy concentrada Anorfa recitaba palabras incomprensibles hacia girar los ojos mientras con los pies alojaba poderes a diestra y siniestra repite, repite snif, snif Anorfa se impacientó la semana pasada habĆa visto eso mismo al mago en un cerco que pasaba por ZapoƱa se sentó en un tronco al borde y esperó que Anorfa terminarĆ” era peligroso contra la bruja en la edad media por fin Anorfa le mató su magia con un alalido de triunfo lo tengo y del fondo del sombrero sacó un paƱuelo un paƱuelo de lata que se ajojó con la armadura del Belchan con los bols encarados las iniciales labradas y duró como una rejilla del patio Anorfa estaba malĆsimamente satisfecha mientras le agradeció el paƱuelo pudo eran tan pocas las veces que Anorfa conseguĆa un deseo que mĆ”s valĆa no desanimarla