The transcription is a review of an English assignment about oral expression. The student discusses the theme "Tear-train memory" and presents a chosen document and a quote by Dayma Keller. They conclude that the theme is universal and emphasizes the importance of teaching history to avoid repeating mistakes. The student mentions that history shapes collective identity and briefly mentions another document, explaining why they didn't choose it. They discuss David McAllister's quote on the complexities of history and how it shapes a country's memory and collective history. They mention the challenges of studying and explaining history and briefly mention David McCullough, an American historian with Scottish roots. The student concludes by stating the responsibility of preserving and transmitting history authentically. Overall, the student's points are coherent and accurate, with minor language and pronunciation errors.
Copie de Mansour Hamid Khaled, Devoir d'anglais n°2, niveau 1er gĂ©nĂ©ral. Je m'intĂ©resserai plus particuliĂšrement ici Ă l'Ă©valuation de l'expression orale. En continu. Vous commencez par introduire le thĂšme « Tear-train memory » et directement, donc on aurait quand mĂȘme pu le prĂ©senter plutĂŽt juste que le citer, enfin bref. Donc ensuite, vous prĂ©sentez le thĂšme, le document que vous avez choisi pour illustrer ce thĂšme, la citation de Dayma Keller. Et vous en tirez une conclusion, c'est qu'elle est assez universelle et peut parler Ă tout le monde et Ă toute gĂ©nĂ©ration confondue.
Donc vous mentionnez que ça Ă©voque pour vous l'importance de l'Histoire et le fait d'enseigner aussi les leçons de l'Histoire Ă travers diffĂ©rentes gĂ©nĂ©rations afin de ne pas peut-ĂȘtre commettre les mĂȘmes erreurs. Vous dites Ă©galement que l'Histoire façonne notre identitĂ© collective et donc je suppose celle d'un pays. Vous mentionnez ensuite le document B, donc le tableau, effectivement, et expliquez pourquoi vous n'avez pas choisi ce document pour illustrer le thĂšme « Tear-train memory ». Car pour vous, c'est plus spĂ©cifique et ça ne parle pas, ce n'est pas universel en fait.
Donc ça peut ĂȘtre trop spĂ©cialisĂ© et vous prĂ©fĂ©rez la citation qui peut parler Ă chacun et Ă chaque pays. Donc c'est votre choix et vous justifiez tout Ă fait. Donc pour vous, David McAllister, dans sa citation, Ă©voque les complexitĂ©s aussi de l'Histoire et comment effectivement tout un tas de systĂšmes, tout un tas de lois, de coutumes, d'habitudes, de traditions d'un pays ou d'une nation forgent par le biais des gĂ©nĂ©rations successives la mĂ©moire et l'histoire collective d'un pays.
Et c'est ce qui en fait sa force. Et donc pour vous, c'est aussi Ă la base de nos croyances, de nos valeurs en tant qu'humains d'un pays. Donc enfin, bien du tout, vous citez quand mĂȘme que l'Histoire comporte aussi de nombreux dĂ©fis et qu'il faut les surmonter et que c'est une histoire souvent complexe Ă Ă©tudier et Ă expliquer. Si vous alliez faire quand mĂȘme quelques petites recherchures, donc David McCullough, dĂ©jĂ vous auriez pu le prĂ©senter, c'est un historien amĂ©ricain.
Mais comme son nom de famille l'indique, il a des racines Ă©cossaises assez importantes. McCullough est un nom typiquement Ă©cossais. Et par cette citation, il s'interroge aussi Ă travers son expĂ©rience personnelle, ses ancĂȘtres Ă©cossais qu'il n'a pas connus, mais qui par le biais de son nom, il sait en fait qu'il a des ancĂȘtres en Ăcosse et il s'interroge sur qui il est, comment ça a pu forger son identitĂ©, pourquoi est-ce que ses ancĂȘtres ont voulu migrer aux Ătats-Unis et voilĂ , en quoi son nom de famille et ses racines peuvent influencer encore aujourd'hui sur son identitĂ©.
Alors, vous concluez par dire que chacun a la responsabilitĂ© de l'histoire de son pays et de la mĂ©moire de son territoire et qu'il est donc important de le prĂ©server et de le transmettre de la façon la plus authentique possible Ă travers les gĂ©nĂ©rations. Donc globalement, vos propos sont cohĂ©rents et corrects, tout Ă fait exacts. Vous aurez quand mĂȘme pu davantage faire de lien avec votre cours sur l'Ăcosse et l'indĂ©pendance de l'Ăcosse. Et donc, si vous alliez chercher un petit peu d'Heinemann Keller, le lien Ă©tait plus Ă©vident.
Au niveau de la langue, c'est assez correct et comprĂ©hensible. Parfois, les mots sont un petit peu moins indĂ©visibles, mais ça reste quand mĂȘme globalement comprĂ©hensible et il n'y a pas de grosses erreurs de prononciation ou de lexique hormis certaines petites hĂ©sitations assez mineures. Le tout est correct.