black friday sale

Big christmas sale

Premium Access 35% OFF

Home Page
cover of Final ses ve hareket
Final ses ve hareket

Final ses ve hareket

Deza Muhammad Habibi

0 followers

00:00-11:16

Nothing to say, yet

Audio hosting, extended storage and much more

AI Mastering

Transcription

Merhabalar gençler, ben Halil. Türkiye'deki öğrenciyim. Aslında ben Endonezyalıyım. Yani ailem hepsi Endonezya'da, tüm ailemiz hepsi Endonezya'da. Yani ben burada yalnız kalıyorum. Burada Türkiye'de Endonezya arkadaşlarım var aslında. Ama biliyoruz ki burada hayat çok zor ya benim için. Babam vefat ettikten sonra ben okuyor arar, para aramam lazım. Aslında bu podcast'ın ben hayat anlamını ve benim için hayat ifade etmek istiyorum. Ben duydum ki bir başka atasözleri var. Hayat, şaka yapıyor gibi ama hiç komik değil. Hayata, dair şeyler sevgiyle başlasın, nefretle olur. Ey hayat, kahrını çekiyorum kulum sen. Hayatı güzel sanmıştım, meğer kafam güzelmiş. Bir yol var, yürümek gerek, sonuna kadar gitmek gerek. Güzel bir gün var biliyorum, canım yaksada hayat, yaşamak gerek. Bu hayat bana, insanların olamadığı için ağladığını, susamadığı için konuştuğunu, olamadığı için yaşadığını var. Ben, yoruldum hayat gelmiyor üstüme, gönlümden, gözümden düşen düşeni. İdrak memusu gibisin yemin ederim, yüreğimden ev varsa alıp götürdün be hayat. Bana surat açma hayat, misafirim sonuçta kalkar giderim. Söylesene be hayat, yüzümüze güldün de. Yani biz, surat mı astık? Valla ben, bu, bu yüzükten sonra ben, hayat alakalı. Ve hayat anlamına, bazen anlıyor. Yani, bazen hikayelerimiz, ve hayatlarımızın, güzel olanlar var da, ama bazen çok güzel olanlar var. Hatta, benim için, Türkiye'de yaşamak için mutluluk var, hepsi var yani. Bu, İndonezya'daki aslında, malin kundan. Çikaye, anlatmak istiyorum. Yani bu, hayat alakalı, aile gibi çok daha etkiliyor bizim için. Yani, bir zamanlar, Batı Sumat'a kıyasındaki malin, adında bir anne. Ve onun sevgili çocuğu yaşattı. Kocası olduğundan beri, malinin annesi. Malin, desteklemek için düşündü ve tırnağından kadar, mücadele etmek zorunda kaldı. Yine de malin, sevgi dolu bir çocuk olduğu için, kendini hala mutlu hissediyor. O da çıksın bari. Malin, balık satmaya çalışırken, her zaman annesine etlik ediyor. Günler günler gittikçe malin, giderek olgunlaşıyor. İstekli annesinin, yarını geçmeye zamanın geldiğini hissetti. Ancak malinin, akranlarıyla çocuğun şehirde şatış yaptıktan sonra, hızla zengin olduğu görünce, başka arzuyla duvardı. Anne, malin başka bir şehre göçmek, göç etmek için istiyor. Malin, oradan annemi çok para kazandıracak. Malinin annesi, sevgili oğlun dilekrende oyuncak çok şaşırdı ama. Hayır malin ya, burada annemle kal. Eğer, şehre taşınırsan, başına götürürse gelmesin istemiyorum. Malin dediki, şehirde iyi olacağına ikna etmeye çalıştı ama. Malinin annesi, kaygılı bir yürekle yurt dışına gitmek üzere olan oğlunu bıraktı. Yani, yurt dışına gitmek için, çok mecbur için, annesi çok istiyor yani. Tamam o zaman, annesi dediki, orada dikkatli ol evlat. Acele eyle, eve gitmeyi unutma, tamam mı? Malinin annesi, maline çok sevgi istedi. Malinin gündemek için, ayırmanız lazımdır. Ama, yıllar yıllar, yani yirmi sene sonra, bir süre sonra, malin eve gelmedi. Hiç eve gelmedi ama. Yani, annesi yıllarca yalnız yaşadı. Tabi ki, bir gün malinin annesi, bir arkadaşının başkası şehri göç eden, çocuklardan bir haber alıncaya kadar. Malin, bir asıl zadenin, kızıyla evli hanım efendi. Bayan, malinin karşı şehirden, yeğeni donan arkadaşın oldu. Yani dediki, onun buraya geri dönmesin kansız ya. Hayır, malin esinlikle geri gelecektir ama. İki ay sonra, malinin hamile karısı, tatile gitmenin halini kurdu. Malin, karısını gerçekten sevdiği için, karısını istediği kabul etti. Malin, annesini hatırladı. Malin, annesini, karısıyla tanıştırmak zorunda kalırsa utanırdı. Yani, tek neleri, sahile yanaştığında, malinin balık satan annesi uzaktan olunu gördü. Onun malin olduğundan çok emindi. Anne koşarak, malinin vücuduna, tabi ki, maline gitmiş. Sen kimsin ya? Malin, vücudunu etiğinde, malin annesi çok oldu. Malin, bu ben, annem. Niye tanımıyorsun? Anne? Yani bu, malin dediki, anne? Bu, peygamber dekadensenin annen mi? Karına söyledi. Malin, neden yalan söylüyorsun ya? Benim gibi asıl bir çocuk olduğunu söylemişti. Malin'in karısı. Malin'in yanına açığa çıktığını görünce, çok kızdı. Hayır ya, o benim annem değil. Malin, annesini tanımakta ısrar etti. Hatta, plajetek etmek için, karısının cesedini bile çekti, valla ya. Malin, annesi kayak gini, kayak gini. Akhirnya, tanriya dua eti, malin tahsyat dun misini kicin lanet etildi. Ezan biyuluk tan sonra, luk ziul gulerdi. Malin, annesini yaktis waran atis malet duyo. Anne, kita atis cocu unu afet. Malin, ciluk laru bosuna iducun kucok goc meden. Malin, gemisi batana. Wey, sacer lanana kadar, dar gelar tarafina salar. Ertesis apa? Bu adedak herkes, geminin bircok partisini etrafa dal duni biudisok odu. Anjak, sadece. Eden adem steklin nebirtas buduk lana dahadase sedul. Malin, annesini lanet ini gercek odu. Lanet eti olunu tahsyat cewirni. Malin, annesi alade. Wey, sozlinen pisman odu. Yani burdaki hikayeleri. Yani anetem hikayeleri, malin. Annesi soz, lanet, werdi icin, malin. Malin, gercek, berhayat. Yani malin, gercek, bertas. Yani aslinda bu hikayeleri, berasit berhikaye. Yani bizin icin, yani yurt disena gitmeg icin, baska seheregitmeg icin, cok istiurus. Yani bizin icin, orenji nesera. Yurt disena gitmeg icin, ailemizi berakmamiz lazim. Okumag icin. Ama, indonezidaki ailem, unutmamag, yani unutmamag lazim. Yani biz orenji, indonezidaki geldik, yani indonezidaki unutmamag lazim. Yani biz indonezidaki lazim. Yani burdaki hayat, benim icin, yani uzaktan geldim, uzahak, indonezidaki, indonezidaki dibikin. Yani bu umag icin, wey basara umag icin. Syekurlah. Altyazı M.K.

Listen Next

Other Creators