Home Page
cover of NoMeuPaisHaUmaPalavraProibida_oCantoEAsArmas2
NoMeuPaisHaUmaPalavraProibida_oCantoEAsArmas2

NoMeuPaisHaUmaPalavraProibida_oCantoEAsArmas2

00:00-00:39

Nothing to say, yet

Podcastspeechfemale speechwoman speakingnarrationmonologue
0
Plays
0
Downloads
0
Shares

AI Mastering

Transcription

In my country, every man carries a powerful word within them that can break through darkness and prisons. This word has the ability to turn a working hand into a wing, and it is futile to try to imprison it because it is light and bird. In my country, every man possesses this word. It is made up of mountains, beaches, wind, green pine and blue sea, sun and salt. It is not worth prohibiting thoughts. There is a clandestine word in Portugal that is written with all the trees of the wind. This poem was taken from the books "O Canto e as Árvores". No meu país, em cada homem, há uma palavra que rasga as trevas e as prisões, palavra chave, capaz de transformar em asa a mão que lavra, e é inútil prenderem-na que é luz e ave. No meu país, em cada homem, esta palavra. Palavra feita de montanhas, praias, vento, de verde pinho e mar azul, de sol, de sal. Não vale a pena proibirem o pensamento. Há uma palavra clandestina em Portugal, que se escreve com todas as árvores do vento. Este poema lhe foi retirado a livros O Canto e as Árvores.

Listen Next

Other Creators