
Listen to Spanish Podcast by Neha Marzan MP3 song. Spanish Podcast song from Neha Marzan is available on Audio.com. The duration of song is 16:01. This high-quality MP3 track has 1195.923 kbps bitrate and was uploaded on 8 Nov 2023. Stream and download Spanish Podcast by Neha Marzan for free on Audio.com ā your ultimate destination for MP3 music.










Creator Music & SFX Bundle
Making videos, streaming, podcasting, or building the next viral clip?
The Content Creator Music & SFX Bundle delivers 70 packs of hard-hitting tracks and sound effects to give your projects the fresh, pro edge they deserve.










Comment
Loading comments...
Alejandra is a Latina living in the United States. She was born in the US but had to move to Mexico for a few years. She returned to the US at the age of 5. The transition was difficult for her, especially in school, as she couldn't speak English well. She struggled to make friends and felt limited by the language barrier. Her mother encouraged her to continue going to school and not give up. Alejandra faced challenges due to her accent, which affected her confidence. However, she had a memorable experience in kindergarten where she won a medal for learning sight words, which motivated her to keep learning English. This experience taught Alejandra that she was capable of achieving things even when others doubted her. Hola, Āæcómo te llamas? Hola, me llamo Alejandra. Y, Alejandra, Āæde dónde eres? Bueno, mi estado, dentro de Estados Unidos. Yo vengo de Florida, pero mi etnicidad latina es de MĆ©xico. Muy bien. Y, Alejandra, danos un dato curioso, por favor. Un dato curioso que yo puedo pensar es que cuando tenĆa 10 aƱos en accidente, una vez que estaba caminando asĆ por un lago, pise un cocodrilo, pero no me hizo nada. Muy interesante. Y, ĀæcuĆ”ndo viniste a los Estados Unidos y por quĆ©? Bueno, es un poquito complicado explicar porque, o sea, yo nacĆ en los Estados Unidos y todo eso, pero asĆ por razones familiares me tuve que ir a MĆ©xico por un rato. Entonces, como de la edad de 3 o 5 aƱos yo estaba viviendo en MĆ©xico. Y me regresĆ© a la edad de los 5 aƱos porque los asuntos familiares ya estuvieron arreglados. Y, entonces, fue cuando nos vinimos otra vez para Estados Unidos. ĀæPuedes describir el movimiento? ĀæPuedes describir el movimiento? ĀæSi fue fĆ”cil o difĆcil para ti? ĀæPor quĆ©? En mudarme de MĆ©xico a Estados Unidos fue algo difĆcil, pero tambiĆ©n algo asĆ nada mĆ”s que yo mĆ”s o menos tenĆa curiosidad. O sea, yo todavĆa era muy joven y apenas tenĆa 5 aƱos y todo eso. Y, entonces, cuando me estaba mudando de... cuando primero lleguĆ© a MĆ©xico todavĆa estaba muy joven, nada mĆ”s tenĆa 3 aƱos. Entonces, muchas cosas de las que estaba en Estados Unidos yo no me acordaba. Y, entonces, cuando mi familia y yo nos mudamos a Estados Unidos y llegar a Estados Unidos fue como un shock cultural. Y fue algo que fue difĆcil adaptarme y aprender todo sobre este paĆs al principio. MuchĆsimas gracias para tu expresión. ĀæY cómo afectó su mudanza a tu relación con tu familia? Yo creo que... o sea, podemos mirar a la familia como en dos maneras diferentes. Mi familia asĆ lejana que digamos, o sea, con la familia que no vivo. Cuando estoy pensando asĆ con mi familia lejana de MĆ©xico, mĆ”s o menos los empecĆ© a extraƱar mucho y los empecĆ© a valorar mĆ”s. Mi familia lejana que vivĆa dentro de Estados Unidos fueron mis relaciones mĆ”s cercanas. Pero, en realidad, que digamos con la familia que cambió mĆ”s mi relación fueron con la familia mĆ”s cerca a mĆ. O sea, con las personas que vivĆa, mi mamĆ”, mi papĆ” y mi... Y nada mĆ”s tenĆa una hermana en ese tiempo en donde con ellos se estableció mĆ”s fuerte la relación porque con ellos eran bĆ”sicamente con los Ćŗnicos con quien podĆa hablar. Bueno, Āæy cómo fue la transición a la escuela en los Estados Unidos para ti? ĀæFue fĆ”cil o difĆcil? Mi transición a la escuela de Estados Unidos fue muy difĆcil porque yo en MĆ©xico siempre, y todavĆa en este momento, siempre he sido una persona muy social y entonces me gustaba comunicarme mucho con la gente y hablar con todas las personas. Pero, obviamente, estando en Estados Unidos, en un lugar donde el lenguaje es diferente, yo no podĆa comunicarme con nadie. Entonces me sentĆa sola, pero tambiĆ©n limitaba mucho cómo yo podĆa expresarme por no poder hablar el idioma inglĆ©s. Entonces, como en mis materias favoritas de... o en las cuales tenĆa que escribir cosas y todo eso, no las podĆa completar porque no sabĆa el inglĆ©s. Y eso me limitaba mucho en quĆ© podĆa enseƱar mis capacidades, como en matemĆ”ticas y todo eso, porque los nĆŗmeros son igual en inglĆ©s y en espaƱol. ĀæCómo se afectó tu relación a hacer amigos? Impactó mucho la manera en la que yo hacĆa amigos porque nada mĆ”s podĆa ser amiga de alguien que podĆa hablar espaƱol. Y en mi clase del kinder, en la escuela en la que yo iba, no habĆa muchas personas que podĆan hablar espaƱol. Entonces tenĆa como una o dos amigas en la escuela y eso bĆ”sicamente era todo. Aunque muchas personas de las que estaban en la escuela conmigo querĆan comunicarse conmigo y no me excluĆan porque querĆan, sino porque la gente que yo conocĆa, en la escuela conmigo querĆan comunicarse conmigo y no me excluĆan porque querĆan, sino porque nada mĆ”s no podĆan incluirme. Era muy difĆcil poder comunicarme con ellos y hacer una amistad con esas personas. ĀæCómo te afectó la barrera de lenguaje? Como habĆa yo mencionado antes, a mĆ me gustaba mucho comunicarme con las personas. Y al no poder hacer eso me frustraba mucho. Y yo no estaba aprendiendo el inglĆ©s por mĆ”s que intentaba durante la primera semana de la escuela. Las Ćŗnicas dos cosas que yo bĆ”sicamente podĆa decir era baƱo y agua en inglĆ©s. Y entonces cuando me estaba frustrando mucho y todo eso y nada mĆ”s no podĆa aprender el inglĆ©s, empecĆ© a mentir a mi maestra y le decĆa que me dolĆa el estómago para que me mandara a la clĆnica de la enfermera y allĆ me podĆa yo ir a la casa. ĀæY cuĆ”l fue la reacción de tu mamĆ” cuando ella supo que intentabas faltar a la escuela a propósito? Bueno, ella se enojó mucho conmigo porque ella era la que tenĆa que ir por mĆ a la escuela y todo eso. Y entonces cuando, no me acuerdo cuĆ”ndo fue, pero creo que fue como la octava vez que me tuvo que ir a recoger de la escuela, me dijo que me tenĆa que aguantar, que tenĆa que ir a la escuela y que por mĆ”s que lo trataba de evitar, el inglĆ©s era algo con lo que siempre me iba a enfrentar. Y entonces me tenĆa que aguantar, me dijo bĆ”sicamente que me tenĆa que aguantar de querer irme a la casa porque ella ya no iba a ir por mĆ. Entonces mĆ”s o menos fue como una amenaza, pero o sea, si algo grave hubiera pasado si hubiera ido por mĆ, pero nada mĆ”s era para meterme en miedo y que me quedara yo en la escuela. ĀæSufriste del acoso en la escuela por tu acento? Directamente no sufrĆ en la escuela el acoso por mi acento, pero definitivamente en mi mente era algo que yo misma me limitaba en mis habilidades porque sabĆa que yo tenĆa el acento. Y entonces eso fue algo muy difĆcil para mĆ porque, o sea, mi escuela era una escuela que tenĆa mucha diversidad, asĆ comparada a otras escuelas en la región. Pero en mi mente mĆ”s o menos yo sabĆa que el acento era algo que me iba a seguir en algunas cosas. O sea, mi acento ahorita no se siente mucho como cuando hablo inglĆ©s y todo. No se escucha mucho, perdón, cuando hablo inglĆ©s. Y muchas personas me dicen que si no les hubiera dicho yo nunca hubieran sabido que el inglĆ©s es mi segundo idioma. Pero definitivamente como yo hago muchas cosas como debate y modelo de Oraciones Unidas, y muchas cosas en las que yo tengo que hablar y hacer oraciones, siempre es algo que mi acento de alguna manera u otra siempre se presenta a la luz, pero en maneras en las cuales hay algunas palabras en inglĆ©s que yo jamĆ”s en mi vida he visto. Y no es por culpa asĆ de que, digamos, no es que yo no estĆ© educada en eso, pero es que porque estuve una gran parte de mi vida dedicada a tratar de aprender el idioma, hay muchas cosas en temas educativos que no pude aprender porque todavĆa estaba enfocada en aprender el idioma y todo eso. ĀæQuĆ© fuiste? ĀæHubo alguna historia memorable en la escuela primaria que te inspiró? SĆ, hubo una y todavĆa me acuerdo de esto siempre y en realidad, y en toda honestidad fue en lo que, la combinĆ© con otra cosa esta historia, pero fue en lo que escribĆ mi ensayo para las universidades. BĆ”sicamente cuando yo estaba en el kinder despuĆ©s de que, y yo creo que mi maestra del kinder, la maestra Smith, todavĆa estoy muy agresida con ella, fue algo de que mĆ”s o menos hizo propósito porque yo creo que ella tambiĆ©n se dio cuenta de que yo estaba faltando mucho a la escuela porque yo no sabĆa hablar inglĆ©s. Cuando empecĆ© a ir mĆ”s seguido yo a la escuela, ella nos, ella puso un premio de unas medallas y literalmente eran, venĆan en un paquete del 6 de la tienda del dólar, del Dollar Tree, y eran asĆ medallas de oro que decĆan, winner, ganador, en la medalla, y nada mĆ”s estaban todas de un cordón y era, tenĆamos asĆ un, una libreta de palabras, de, que se llaman sight words y no palabras de vista, que mĆ”s o menos son las palabras que tĆŗ te tienes que aprender para poder asĆ mĆ”s o menos hablar el inglĆ©s y todo eso, y todas las tenĆamos porque todavĆa estĆ”bamos aprendiendo a leer en ese, en ese tiempo, en toda mi clase y entonces nos dijo que si la primera, las primeras personas en las que pudieran dictar 100 palabras que ella les pusiera de esa libreta sin ningĆŗn error, asĆ todas corridas, se ganarĆa una medalla. Y entonces fue lo que en realidad yo creo que me motivó mucho a aprender inglĆ©s y mi mamĆ”, ella no trabajaba durante ese tiempo entonces ella estaba, ella tampoco sabĆa inglĆ©s, ni mi papĆ” sabĆa inglĆ©s, entonces cuando yo estaba en la escuela, ella se quedaba en la casa y ella ponĆa muchos videos, tenĆamos un VHS player, un, un, donde allĆ metĆa, metĆa ya asĆ como los recursos que le daban a la escuela, y entonces ella en papel y con papel y lĆ”piz apuntaba los sonidos de las palabras, de las letras, y entonces eso nos combinaba las palabras y luego cuando yo llegaba a la casa, ella me las enseƱaba y tomo mucha prĆ”ctica y mucho, mucho tiempo, y todavĆa estoy muy agradecida por ella siempre por esto. Y no fui la primera en mi clase en obtener la medalla, me ganó un niƱo que se llama Austin, en aprenderlas, pero al dĆa siguiente yo me ganĆ© la medalla, entonces fui la segunda persona en ganarme una medalla, fue la primera niƱa, la primera, la segunda persona, pero como quiera en mi mente sigue siendo un gran logro, porque ganĆ© la medalla como quiera no sabiendo nada de inglĆ©s. Ā”QuĆ© bonito! ĀæCómo te afectó... Oh, wait, sorry. Okay, retake. Okay, retake, guys. Retake. Okay, okay. Tres, dos, uno. ĀæCómo te afectó esta experiencia luego en tu vida? La experiencia especĆfica yo creo que de la medalla fue algo en lo que yo me di cuenta, o sea, que tenĆa mucho apoyo de mi familia, pero tambiĆ©n fue un momento en el cual yo me di cuenta que yo era capaz de muchas cosas, aunque otras personas me pueden creer que no soy capaz, hay muchas cosas que yo puedo lograr, y tambiĆ©n como lo mencionĆ© antes, esa experiencia combinada con otra parte de mi vida que tambiĆ©n fue algo que fue grande, lo combinĆ© con lo de la medalla y fue de lo que escribĆ mis ensayos universitarios, y entonces yo creo que en realidad de lo que escribes, tu ensayo de universidad es algo, bueno, al menos en la pregunta que yo escogĆ de la coming up, viene siendo algo en lo que es grande, o sea, 17 aƱos de vida, y entonces yo creo que en realidad fue hasta este momento la experiencia mĆ”s, no sĆ©, la experiencia mĆ”s intelectualmente, no tengo palabras para describir en realidad lo que esa experiencia fue, pero fue algo que yo creo que si no lo hubiera tenido, no estuviera yo en donde estoy ahorita. Ā”QuĆ© chĆ©vere! ĀæTe aceptaron en todas las Ivy Leagues? MĆ”s o menos eso es algo que le cuento a unas cuantas personas, pero sĆ fue algo muy interesante cuando yo estaba llenando mis aplicaciones de la universidad, y no sĆ©, yo creo que me ayudó mucho esa historia, y o sea, no creo que fue solo el ensayo lo que, solamente por mi ensayo que fueron que me aceptaron esas escuelas, pero yo creo que tambiĆ©n, o sea, cómo usĆ© esa historia para conectar mis otros extracurriculares y cómo mis decisiones de liderazgo y todo eso, y cómo bĆ”sicamente todo regresaba para mĆ, para la comunidad en la que me empezó a ayudar. Ā”Oh, por Dios! Bueno, si soy honesta, cuando fue mi decisión de hacer para las universidades, habĆa unas universidades en las que yo sabĆa que yo no iba a ir. Harvard fue una de las primeras que eliminĆ©, y entonces, yo no querĆa ir a Harvard, y entonces, yo decidĆ ir a la Universidad de California, y en la Universidad de California, en la Universidad de California, en la Universidad de California, Harvard fue una de las primeras que eliminĆ©. O sea, sin odio a todas las personas que van a Harvard, pero ademĆ”s tambiĆ©n por el lugar. O sea, no sĆ©, estaba mĆ”s bonito Princeton, pero en realidad, entonces, mis otras opciones ya eran asĆ, unas otras escuelas. Pero, o sea, ya el dinero ya no importaba porque tenĆa becas de lugares de otras, o sea, de otros asĆ como instituciones y fundaciones, y tambiĆ©n tenĆa becas asĆ de todas las escuelas individualmente, y entonces, yo sabĆa que querĆa estar cerca de una Walmart, y Princeton tiene una Walmart a menos de una hora de distancia, entonces, es mĆ”s cerca que en todos los otros lugares, y Princeton estĆ” bonito, entonces, por la Walmart y porque estĆ” bonito. Espera, Āæno estĆ”? Bueno, tienes muchos... Espera, mierda. Ā”Mierda! Ok, 3, 2, 1. Bueno, tienes muchos logros y tu historia es una inspiración, especialmente por los hispanohablantes. ĀæQuĆ© consejo les darĆas a los inmigrantes que vienen a los Estados Unidos y que no hablan inglĆ©s? Bueno, para mĆ fue algo diferente porque yo vine a los Estados Unidos, yo vine a los Estados Unidos a una edad en la cual todavĆa era fĆ”cil para mĆ aprender el inglĆ©s, pero hay todavĆa muchos inmigrantes que no pueden hablar inglĆ©s si vienen a una edad cuando se les hace mucho mĆ”s difĆcil aprender el idioma, entonces, obviamente, Ć©chenle ganas para aprender el idioma y todo eso, pero yo creo que el consejo mĆ”s grande que les puedo dar, porque yo sĆ© que aprender el idioma no es fĆ”cil y mucho menos acostumbrarse a una cultura nueva, es que no dejen que las personas los hagan menos solo porque no pueden hablar el idioma o solo porque no son de los Estados Unidos. Siempre va a haber personas que los pueden ayudar a poder cambiar las palabras de inglĆ©s al espaƱol y todo eso, y obviamente es algo que va a tomar mucho tiempo aprender, entonces siempre acordarse que no son menos solo porque no pueden hablar el idioma y que Ć©chenle ganas si se puede todo.
There are no comments yet.
Be the first! Share your thoughts.
