Details
Nothing to say, yet
Big christmas sale
Premium Access 35% OFF
Details
Nothing to say, yet
Comment
Nothing to say, yet
Federico García Lorca's poem "Vals en las ramas" describes the falling of leaves and the beauty of nature. The poet emphasizes the sorrow and pain through the imagery of a dead lady, a singing nun, and a weeping nightingale. The poem also speaks of the power of snow and the struggle of branches. It concludes with the anticipation of a shadowy figure crowned with laurel, and the branches dancing with it. Vals en las ramas, de Federico García Lorca. Cayó una hoja, y dos, y tres. Por la luna nadaba un pez. El agua duerme una hora, y el mar blanco duerme cien. La dama estaba muerta en la rama. La monja cantaba dentro de la toronja. La niña iba por el pino y la piña, y el pino buscaba la plumilla del trino. Pero el ruiseñor lloraba sus heridas alrededor, y yo también, porque cayó una hoja. Y dos, y tres, y una cabeza de cristal, y un violín de papel. Y la nieve podría con el mundo, si la nieve durmiera un mes. Y las ramas luchaban con el mundo, una a una, dos a dos, y tres a tres. ¡Oh, duro marfil de carnes invisibles! ¡Oh, golfos sin hormigas del amanecer! Con el mu de las ramas, con el ai de las damas, con el cro de las ranas, y el glo amarillo de la miel. Llegará un torso de sombra coronado de laurel. Será el cielo para el viento duro como una pared, y las ramas desgajadas se irán bailando con él, una a una alrededor de la luna, dos a dos alrededor del sol, y tres a tres para que los marfiles se duerman bien.