Home Page
cover of MARSEILLESE
MARSEILLESE

MARSEILLESE

00:00-04:07

Nothing to say, yet

5
Plays
0
Downloads
0
Shares

Transcription

This podcast episode discusses the origins of the French national anthem, La Marseillaise. It reveals that the music was actually stolen from an Italian composer, while the lyrics were written by a Frenchman. The anthem got its name because it was sung by the Marseillais during the French Revolution. It was later banned by Napoleon. The final composer of La Marseillaise was a Frenchman, but the music was stolen from an Italian and the lyrics were written by a Frenchman. The episode concludes by thanking the guest, Anastasia, and jokingly suggesting that the French charm may be the reason why they are disliked by some. Salut les amis italiens sur les territoires français et bienvenue dans le podcast Pétégoulès et Italie Versus France, où nous ne parlons pas de la France. Je plaisante bien sûr, nous aimons la France, sinon nous n'étions pas ici. C'est un peu comme on odiait un mot. Avec nous, comme toujours, votre colis et notre chère amie française Anastasia pour nous accompagner dans cette présence. Salut à tous et merci de m'avoir invité, et bien sûr de faire semblant de ne pas avoir entendu ce que t'as dit sur la France. Mais dis-moi, pourquoi tout le monde ne supportait pas les Français ? Ah bien, parce que vous êtes antipathiques et vous vous les tuez. Alors en tant que Française, je ne peux pas dire mes conseils. Mais revenons à notre sujet pour cet épisode. Aujourd'hui, nous parlons des... roulements des tambours ? La Marseillaise. La Marseillaise, c'est certainement l'une des rares choses que nous n'avons pas volées. Ma chère, cela vous semblera étrange, mais c'est le cas de moi en partie. Mais qui es-tu ? Raconte-moi d'en plus, je ne comprends pas. L'hymne national français, mes chers auditeurs, n'est pas vraiment français en réalité. La musique a en effet été volée en italienne, et les dessinateurs étaient en maréchal bavarois. Mais au moins, les textes, lui, sont made in France. Mais pas des Marseillais, cependant. C'est vrai que ceci, c'est quelque chose que même nous, Français, ne savons pas. Ou du moins, la plupart d'entre nous. Les noms marseillaises poutent en effet être trompeux. La Marseillaise est ainsi nommée parce que, cependant, les jours de la Révolution française, ce sont les fédérés des Marseillais à Paris qui la chantaient. Lorsque les troupes révolutionnaires ont attaqué la capitale, ils l'ont chantée dans les roues. On faisait l'hymne de la Révolution. Inutile de se dire que Napoléon, dès son arrivée au pouvoir, l'a interdit. Et qu'est-ce que dit Paris avant la Deuxième Revanche ? La mélodie de la Marseillaise a été créée par Giovanni Battista Viotti, musicien de course à Paris, qui, 11 ans ou par bonnes, en 1781, avait composé la partition de la musique, sans se douter qu'elle lui serait volée quelques années plus tard pour en faire un hymne révolutionnaire. Vous français, vous pouvez l'entendre, mais si vous écoutez les noms de Viotti, la vérité est évidente. Mais alors, qu'est-ce qui lui vient avec le maréchal bavarois ? Le compositeur final de la Marseillaise, Claude-Jean-Chef-Rouget d'Élisle, c'est lui qui a écrit les textes et volé la musique. N'y pensez pas un pauvre français et une alarme quand vous l'écrivez, mais un maréchal bavarois, Nicolas Florey. D'origine allemande, il s'est distingué à la tête des troupes russiennes et a été appelé à Versailles. En bref, un mercenaire. En 1781, il a reçu la mission de mener l'armée d'Urine contre l'Austriche. Pour accompagner ses troupes, une marche plus sonne, forte et vitale était nécessaire. Alors, on a demandé à Rouget d'Élisle de composer un hymne. Le résultat ? La Marseillaise. Jamais je n'aurais pensé ça, vraiment jamais. Incroyable. Et pour aujourd'hui, mes chers amis, c'est tout. Merci encore, Anastasia, d'avoir été avec nous. Merci à toi, et maintenant je comprends mieux pourquoi les Français sont anti-taxistes pour tout le monde. Ah, bien sûr, peut-être que nous sommes tous officieux de votre charme. Chers auditeurs, à jeudi prochain dans Petit Goulet, c'est Italie versus France. Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org

Listen Next

Other Creators