Details
Nothing to say, yet
Details
Nothing to say, yet
Comment
Nothing to say, yet
The transcription is a song in Portuguese about a woman who plays the viola and how her music can make people cry. The singer expresses their desire to be the woman's boyfriend. The lyrics also mention the power of love and the impact of someone's appearance. The song is accompanied by subtitles created by the Amara.org community. Só chora se tiver, só se escorda, só se escorda, chora de uma mulher que tem uma viola. Só chora se tiver, só se escorda, só se escorda, chora de uma mulher que tem uma viola. Sente o do seu coração, pra depois calar a boca do violão. Os maus olhos, os maus olhos derrubam qualquer paixão. Morena rasteira do cabelo cacheado, teu laço de fita já lascou o meu olhado. E agora, e agora quero ser teu namorado. E agora, e agora quero ser teu namorado. Eu tenho uma viola, só chora se tiver, só se escorda, só se escorda, chora de uma mulher Eu tenho uma viola, só chora se tiver, só se escorda, só se escorda, chora de uma mulher que tem uma viola. Sente o do seu coração, pra depois calar a boca do violão. Os maus olhos, os maus olhos derrubam qualquer paixão. Morena rasteira do cabelo cacheado, teu laço de fita já lascou o meu olhado. E agora, e agora quero ser teu namorado. E agora, e agora quero ser teu namorado. Legendas pela comunidade Amara.org