Home Page
cover of thl383-QGLC432-legnano-dialetto
thl383-QGLC432-legnano-dialetto

thl383-QGLC432-legnano-dialetto

redigioredigio

0 followers

00:00-05:10

Nothing to say, yet

Podcastwhistlingmusicspeechwhistleinside
0
Plays
0
Shares

Audio hosting, extended storage and much more

AI Mastering

Transcription

www.redigio.it e la storia continua Filastroche e cantilene d'altri tempi Oggi ci sono tormentoni, assurde segreterie di cellulare o insistenze via web. Mentre un tempo erano in uso delicate canzoncine, delizie dei bambini. Anche a Legnano le mamme e le nonne usavano a canticchiare in dialetto cantilene, filastroche e pantanighi popolari. Alcune legate ad avvenimenti, ricorrenze o tradizioni locali. Abbiamo stracciato dal dizionario legnanese le più note e caratteristiche che, osiamo sperare, ancora oggi qualche nonna conserva nella propria memoria. A me gaina la gancagnè, in du prà di un lusignè. Passa via un poaretto, cata su un bellegnetto. Se le belle attegnerò, se le brutte avvenderò. Da cia duciò, cia duciò. Da inciudà su a me caretta, da menà a ca a me sposetta. La meno all'osteria, per ceppà un po' d'allegria. La ga unscusà da gingin e a faccia da fiuin. Un mesì us torta col, a me dizi gran parol. A me mena all'osteria, quando sol l'a a me caccia via. Che passà una caroccia? Ga vendègnum me fradèl. Con la piuma in sul capell, con la piuma da tricolor, Caterin va a far l'amor. Fa l'amor da cin curai, leva su sa canta udal. Canta udal e a gaina, leva su ca le mattina. Leva su ca le fiucà e fiucà in sulla montagna. Viva, viva, ur re da Spagna. Sotta scara d'uspedal, ageva il fiu di ur re, ca giugava a trentatré. Trentatré da spagnola, chiggedin e chiggeferra. Trentatré da spagnola, chiggedin e chiggeferra. Ferra mi, ferra ti, a me gata la vuol murì. La vuol murì in una caneva. Nueva nuventa, cum me cu dalla pulenta. Cum me cu dul polenton, via via sciavaton. Pisiga muniga, la gata la spiga. Spiga spigon, gaina pavon. Ciò di siti a bascantà, ferra mosca, ferra di ca. Sant'Antoni du Purcell. Lassunà un campanello. Un campanello se rompì, un Sant'Antoni a se scondì. A se scondì ta re na porta, du ageva na dona morta. Na dona morta la fa i, un Sant'Antoni a se stremì. A donna morta la fa a, un Sant'Antoni a scappà. Fa saltà, in una maniera, un galetto in caponera. Vint d'Aprèa, vint d'Assas, un galetto leu rammurà. Ton, ton, ferra roi, ferra fighi, capitano di formighi, capitano di soldà, Induina, chigga stan. Minim minera, barba castella, barba milan, tu che te su una man. Sant'Ilario le vinu, marida son mai pu. Gioi coi feti, sui il gam, san maridarò pu fina a un'oltr'an. Doman le festa, tu chi sciuri cambia na vesta. E mi ca son un porfieu, cambio nanca ur camiseu. Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org

Listen Next

Other Creators