Details
Nothing to say, yet
Big christmas sale
Premium Access 35% OFF
Nothing to say, yet
Begriffsbestimmung. Fahrzeug, ein Binnenschiff, Seeschiff, Kleinfahrzeug und Fähre sowie schwimmendes Gerät. Nutrini-Karabel, klütschere male Südneriparolen, a także flavutche, abaruduvene i marskoje Südner. Schwimmkörper, ein Fluss und andere einzeln oder in Verbindung fahrtauglich gemachte Gegenstände, soweit sie nicht ein Fahrzeug oder eine schwimmende Anlage sind. Floss und andere einzelne oder in Verbindung geeignete für das Flüssen von Objekten, wenn sie nicht ein Schiff oder ein flüssiges Gebäude sind. Kleinfahrzeug, ein Fahrzeug, dessen Schiffskörper ohne Ruder und Buchsprit eine größte Länge von weniger als 20 Meter aufweist, einschließlich Segelsurfbrett, Amphibienfahrzeug, Luftkissenfahrzeug und Tragflügelboot. Schiff, dessen Körper ohne Räder und Buchsprit hat eine maximale Länge weniger als 20 Meter, einschließlich Fahrzeug und Amphibienfahrzeug. Südnerne Valsduschne Paduschki und Hydrofoil, zur Ergänzung. Ausgenommen, Fahrzeug mit Fahrtauglichkeitsbescheinigungen zugelassen ist, z.B. Schlepper, Südner im ehemaligen Zivildienst von Apricot & Stick Blabelio. Fahrzeug mit Zulassung zur Beförderung von zwölf Fahrgästen. Fähre, Schubleichter, schwimmendes Gerät. Schwimmende Anlage, eine schwimmende Einrichtung, die in der Regel nicht zur Fortbewegung bestimmt ist, insbesondere eine Badeanstalt, ein Dock, eine Landebrücke oder ein Bootshaus. Transportne Sreptva Adobrino ze Fedevorskik benatze die Passagiere. Fedevasid zau keit Barschu. Flavysche Ustroystva, schwimmendes Gerät. Eine schwimmende Konstruktion mit mechanischen Einrichtungen, die dazu bestimmt ist, auf Wasserstraßen oder in Häfen zur Arbeit eingesetzt zu werden. Insbesondere ein Bagger, Elevator, Hebebock oder Kran. Flavysche Konstruktion mit mechanischen Ustroystva, benatze die Arbeit auf Woden oder Bordstätten, z.B. Exkavator, Elevator, Verhäuptung oder Kran. Wehrwand, ein Schlepperwand, ein Schubverband oder gekuppelte Fahrzeuge. Fuchsierende Sostaf, taugierende Sostaf oder zepelne Sostaf. Gekuppelte Fahrzeuge, eine Zusammenstellung von längsseits gekuppelten Fahrzeugen, von denen sich keines vor dem oder den Fahrzeugen mit Maschinenantrieb befindet, die die Zusammenstellung fortbewegen. Sostaf ist Redunionnych doll Sudow, nie ad nois katorach, nie nachholtet se fede Sudnav, ile Sudame, zwiegetelem katori fede mischei Sostaf. Fähre, ein Fahrzeug, das dem Übersetzverkehr von einem Ufer zum anderen auf der Wasserstraße dient und von der zuständigen Behörde als Fähre behandelt wird. Sudna, prädnaznacheneye dla periprawe s'adnogo perige na drugoj, pa vodnomu futi, i rassmatriwaemeye kak Parom, s'aadvetstuyschimi vlastiami. Freiparende Fähren, Parome s'sobstwennem dwiegetelem, katorei swobodno plavoyut i ne zawisit at kanatov ile drugich fixirvanich konstruktzij. Nichtfreiparende Fähren, Parome, katorei izpolzuyut kanato ile drugie mechanizme dla dwizhenie. Fahrgastschiff, ein Fahrzeug, das zur Beförderung von Fahrgästen gebaut und eingerichtet ist. Ein Fahrgastschiff im Sinne dieser Verordnung ist auch ein Fahrgastboot, Sudna, katorei postroyene i aborudowane dla perivoski Passagyram. Passagyrskaya Sudna vsmysle dannogo reklamenta takzsche vklyuchayet Passagyrskuyu lotku. Apaldva Schiffsführer, ein Fahrzeug sowie einen Schwimmkörper darf nur führen. Wer hierfür geeignet ist, weste Sudna ile plavuchye Sredstvo, moshet dolka tot, kto dla etwovo padchodet. Seine Eignung gilt als vorhanden, wenn er ein Befähigungszeugnis oder eine sonstige Erlaubnis zum Führen von Fahrzeugen für die geführte Fahrzeugart und die zu befahrende Strecke besitzt, sowie körperlich und geistig zum Führen des Fahrzeugs geeignet ist. Jewo prigodnest, shtayetse daklasenri, jesle on imet svidetestvo a kvalifikatsi, ile drugoje razreshenye na upravlenye transportnymi sredstvoye dannogo tipa i padannoy maschutu, a takzsche fizitschi i psichitschi prigodin dla upravlenye Sudnam. Befährt der Schiffsführer einen Streckenabschnitt, der als Binnenwasserstraßenabschnitt mit besonderen Risiken ausgewiesen ist, moshet zudem die hierfür erforderliche besondere Berechtigung besitzen. Jesle Kapitan widet Sudna na uchastye vnutrenyego vodnogo puti, katory priznan uchastkom sasobymi rizkimi, on dolzhen svalnitene imet spizalnye razreshenye dla eteva. Sind mehrere Personen an Bord eines Fahrzeugs, die die Anforderungen erfüllen, ist der Schiffsführer rechtzeitig zu bestimmen. Jesle na Bartu Sudna nachodetse neskalke tscheladek, saadvet duysches trebwennem, Kapitan dolzhen wid aprediljonse blagavremena. Sind nach den einschlägigen Besatzungsvorschriften mehrere Schiffsführer für das Fahrzeug vorgeschrieben, benötigt nur der Schiffsführer, unter dessen Führung das Fahrzeug steht, die für das Befahren eines als Binnenwasserstraßenabschnitt mit besonderen Risiken ausgewiesenen Streckenabschnitt erforderliche besondere Berechtigung. Jesle saadvet, wie seelfuyschime privallene ekipage dla Sudna, trebuytse neskalke Kapitanoff, to tolka Kapitan, batschiem Rukavodstvom nachodetse Sudna, dolzhen imetz spezialne Rezreschene dla Upravlenie na Uchartkach nutrinnevo Vodnovo Kuti saasobami Risike. Der Schiffsführer muss während der Fahrt an Bord sein, auf einem schwimmenden Gerät, ferner auch während des Betriebes. Kapitan dolzhen nachaditze na Bartu wabreme dvizhenie Sudna, a tagtsche na plavutschem ustroystwe wabreme jewo eksploatatsie. Der Schiffsführer ist unbeschadet der Verantwortung anderer Personen für die Befolgung dieser Verordnung verantwortlich. Kapitan nischot atwiertstvenneste subludenie etwa regulamenta, nie umalaje prietem atwiertstvenneste drogichits. Der Schiffsführer hat vor Fahrtantritt die erforderlichen Reisevorbereitungen zu treffen. Kapitan aberzon priisvichtie nea pradime prigetavlenie pedet nacialem resa. Insbesondere hat er sich über die Bedingungen und Verhältnisse der Wasserstraße wie Wasserstände, Durchfahrtshöhen, die er befahren will, zu informieren und dafür zu sorgen, dass das Fahrzeug mit Fahrtbeginn fahrtüchtig und betriebssicher ist. In Tatsache, er soll Informationen über die Bedingungen und Besonderheiten des Flusses erhalten, wie zum Beispiel das Flussniveau und die Höhe des Flusses, die er überqueren wird, und er soll versichern, dass das Flugzeug bereit und sicher für die Beginn der Reise ist. Der Eigentümer und der Ausrüster haben jeweils sicherzustellen, dass ein Fahrzeug oder ein Schwimmkörper unter der Führung einer hierfür geeigneten Person steht und der Führer eines Verbandes rechtzeitig bestimmt wird. Der Führer und der Operator sollen versichern, dass das Flugzeug oder das fließende Mittel unter der Führung einer geeigneten Person steht und dass der Führer eines Verbandes rechtzeitig bestimmt wird. Der Schiffsführer darf nicht durch Übermüdung, Einwirkung von Alkohol, Medikamenten, Drogen oder aus einem anderen Grund beeinträchtigt sein. Der Kapitän sollte nicht unter Bedürfnissen von Alkohol, Medikamenten, Narkotiken oder irgendeiner anderen Grundlage sein, seine Aufgaben zu erfüllen. Untertitel von Stephanie Geiges