Details
Nothing to say, yet
Details
Nothing to say, yet
Comment
Nothing to say, yet
The first passage describes a father who used to drink heavily but can no longer drink due to health issues. His wife now drinks instead and he suffers silently, reflecting on the unfairness of life. She complains to everyone about her husband and son being her enemies. The second passage is about a young boy who is not allowed to go outside when the wind is strong or it is too cold due to his health condition. The third passage describes a crowded train compartment with various smells and noises, including a snoring investigator, a peasant struggling to find a comfortable position, and people eating and chatting. Отец сидел молча и ежился, слабый свет проникал через широкую щель вверху, где перегородка на четверть не доходила до потолка, и светлым пятном ложился на его высокий лоб, под которым чернели глубокие глазные впадины. Когда-то Иван Савич сильно пил водку, и тогда жена боялась и ненавидела его, но, когда он начал харкать кровью и не мог больше пить, стала пить она, постепенно привыкая к водке. И тогда она выместила все, что ей пришлось выстрадать от высокого узкогрудого человека, который говорил непонятные слова, выгонялся за строптивость и пьянство со службы, наводил к себе таких же длинноволосых безобразников и гордецов, как и он сам. В противоположность мужу она здоровела по мере того, как пила, и кулаки ее все тяжелели. Теперь она говорила, что хотела, теперь она водила к себе мужчин и женщин, каких хотела, и громко пела с ними веселые песни. А он лежал за перегородкой, молчаливый, съежившийся от постоянного озноба, и думал о несправедливости и ужасе человеческой жизни. И всем, с кем не приходилось говорить жене Ивана Савича, она жаловалась, что нет у нее на свете таких врагов, как муж и сын, оба гордецы и статистики. Леонид Николаевич Андреев. Ангелочек. Мальчик лениво встал с медведя, подошел, волоча ноги к окну, подошел на фантастические морозные леса из пальм, потер рукавом стекло. Он худощавый, но стройный и крепкий ребенок, на нем коричневая из рубчатого бархата курточка, такие же штанишки по колено, черные гетри и толстые штиблеты на шнурках, отложной крахмальный воротник и белый галстук, светлые, короткие, мягкие волосы расчесаны, как у взрослого, английским прямым пробором. Но его милое лицо мучительно бледно, и это происходит от недостатка воздуха. Чуть ветер немного посильнее или мороз больше шести градусов, Даню не выпускают гулять. Александр Куприн. Бедный принц. Перед ним стоит жандарм и уверяет его, что здесь кричать мне приходится. Иду в свой вагон номер 224. В моем вагоне все тоже тьма, храп, табачный и сивушный запахи, пахнет русским духом. Возле меня храпит рыженький судебный следователь, едущий в Киев из Рязани. В двух-трех шагах от следователя дремлет хорошенькая, крестьянин в соломенной шляпе сапит, пыхтит, переворачивается на все бока и не знает, куда положить свои длинные ноги. Кто-то в углу закусывает и чамкает во всеусыщение. Под скамьями спит богатырским сном народ, скрипит дверь, входят две смурщины и старушонки с котомками на спинах. Антон Чехов. Вагоне.