Details
Nothing to say, yet
Details
Nothing to say, yet
Comment
Nothing to say, yet
The speaker talks about rhymes in their writing and how they shouldn't stop. They mention their inn being busy and their stars having a soft "fourre-cul." They feel like they can't finish and express that the last verse is a problem. They mention sitting by the roadside, feeling the noise and a rosy sensation on their forehead like a car wind. They conclude by saying they have no other verse and that it is fantastic. J'ai grainé dans ma course des rimes. Ah, il ne faut pas vous arrêter. J'ai grainé dans ma course des rimes. C'est ça le problème, c'est que là, il ne faut pas s'arrêter. J'ai grainé dans ma course des rimes. Mon auberge était à la grande bourre. Mes étoiles au ciel avaient un doux fourre-cul. Je ne peux pas me marquer, je ne vais pas finir. C'est fini, vous avez dit... Là, ça devrait être fini. Mais regardez bien, la phrase n'est pas finie. Mes étoiles au ciel avaient un doux fourre-cul. Et je les écoutais, assis au bord des routes. Ces bons soirs de septembre où je sentais du bruit. De rosé à mon front comme un vent de voiture. Rosé, c'est ça le problème. Le dernier verset. Je n'ai pas d'autre. Rien au milieu des ombres. Fantastique. Dis-moi ça bien.